Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
The window of opportunity for such activities, however, is often limited and should be fully utilized. Однако возможности, касающиеся такой деятельности, зачастую являются ограниченными и должны в полной мере использоваться.
It is recommended that Member States give due consideration to the possibility of furnishing such support when responding to future appeals. Государствам-членам рекомендуется должным образом рассмотреть вопрос о возможности оказания такой поддержки при реагировании на будущие призывы.
He emphasized that such progress could not have been achieved without the close collaboration and mutual confidence between the Department and the Committee. Он подчеркнул, что такой прогресс не мог бы быть достигнут без тесного сотрудничества и взаимного доверия между Департаментом и Комитетом.
However, establishing such a fund in the private sector was not practical. Вместе с тем создавать такой фонд за счет средств частного сектора нецелесообразно.
Prior to such adjustment, they were considerably above those of the United States federal civil service. До проведения такой корректировки они были значительно выше окладов федеральных гражданских служащих Соединенных Штатов.
Ukraine favours the establishment of such a zone in the Mediterranean region. Украина заинтересована в создании такой зоны в Средиземноморье.
All States of the region are urged to take whatever practical and urgent steps are required for the establishment of such a zone. Всем государствам этого района настоятельно предлагается предпринять любые практические неотложные шаги, необходимые для создания такой зоны.
The most recent example of such assistance is provided by the 1989 elections in Namibia. Самым последним примером такой помощи являются проведенные в 1989 году выборы в Намибии.
Examples of such activities are provided in the subsequent chapters. Примеры такой деятельности представлены в последующих главах доклада.
The parties which worked on this effort agree that serious shortages and possible famine were in great measure averted through such regional coordination. Стороны, которые участвовали в этой деятельности, считают, что благодаря такой региональной координации удалось в значительной степени избежать серьезной нехватки продовольствия и возможного голода.
Now, as then, such a treaty would greatly strengthen the security of the United States and nations throughout the world. Сейчас, как и тогда, такой договор в значительной мере укрепил бы безопасность Соединенных Штатов и государств во всем мире.
An international convention for the prevention of terrorism may be elaborated in the light of the results of such a conference. По итогам такой конференции можно было бы разработать международную конвенцию о предупреждении терроризма.
The idea was to develop such an index on the basis of the Standard Rules. Предполагалось создать такой индекс на основе Стандартных правил.
That could account for the high drop-out rate of girls who had suffered such violence. Этим может объясняться высокий процент отсева из школ девочек, которые пострадали от такой формы насилия.
Raising fears in such a contrived fashion is not an objective position at all. Нагнетание страха в такой искаженной форме далеко не является объективной позицией.
Without such assistance, our fragile economies are threatened with collapse before they can even attempt to carry out their reforms. Без такой помощи хрупкой экономике наших стран грозит развал еще прежде, чем они могут попытаться осуществить свои реформы.
It is hoped that such a move would also facilitate the process of reunification. Мы надеемся, что такой шаг содействовал бы и процессу воссоединения.
It is our fervent belief that such a court would be the living embodiment of the fundamental principles of international criminal law. Мы горячо верим в то, что такой суд явится живым воплощением фундаментальных принципов международного уголовного права.
However, such a status of prominence does not only confer privileges, but also carries with it obligations and responsibilities. Однако такой выдающийся статус сопряжен не только с привилегиями, но и с обязательствами и ответственностью.
In fact, I do not think any impartial examination of our remarks would lead to such a conclusion. Действительно, я не думаю, что какое-либо беспристрастное изучение наших заявлений подтвердит такой вывод.
Unconditional payment by the major contributor will also be essential to the achievement of such financial stability. Безоговорочная уплата взносов основным плательщиком будет также являться основополагающим условием достижения такой финансовой стабильности.
Through ever more active multilateral efforts in confronting common challenges, we see more clearly the basic principles of such a system. Через все более активные многосторонние усилия в противодействии общим вызовам яснее проступают базовые принципы такой системы.
We also express our thanks to all those who have organized this anniversary celebration, which is such a resounding success. Мы также благодарны всем организаторам этого юбилейного заседания, которое имеет такой сенсационный успех.
That is why in such a situation I would rather concentrate on reconciliation, which would give us an interim Government. Вот почему в такой ситуации я бы предпочел сосредоточиться на обеспечении примирения, которое могло бы дать нам переходное правительство.
It is my most sincere hope that this Committee can rise above such a short-sighted and dishonourable course. Я выражаю искреннюю надежду на то, что данный Комитет окажется выше такой недальновидной и бесчестной политики.