Important features of such a group should be global representation of experts on a broad array of national accounts topics. |
Важной особенностью такой группы должно стать включение в ее состав представляющих разные страны мира экспертов по различным вопросам национальных счетов. |
It is disappointing that only half of the member States have created such moratoriums. |
Вызывает сожаление, что лишь половина государств-членов ввели такой мораторий. |
With such an argument, it is probable that the restructure of the Security Council might never be achieved. |
Если исходить из такой позиции, то может случиться так, что перестройка Совета Безопасности никогда не будет проведена. |
It is not surprising that, on a subject of this importance and intensity, there is such a wide diversity of views. |
Не удивительно, что по вопросу такой важности и остроты существует такое широкое разнообразие взглядов. |
That scenario has forced such States to develop the antidote of unilateral action primed with a pre-emptive strike policy. |
Такой сценарий заставил эти государства разработать противоядье в виде односторонних действий с использованием политики нанесения упреждающего удара. |
The Federation opposed such an injustice, and requested that the situation should be resolved as a matter of urgency. |
Выступая против такой несправедливости, Федерация требует в срочном порядке решить данный вопрос. |
The further development of modalities for such a service was on the Commission's work programme for 2003. |
Вопрос о дальнейшей разработке прототипов такой службы включен в программу работы Комиссии на 2003 год. |
Spatial-planning measures to curb such developments are still fairly recent and often not fully made use of. |
Меры по территориальному планированию, принимаемые в целях ограничения такой тенденции, являются относительно новыми и не всегда используются в полной мере. |
Establishment of a special fund to support pilot projects towards such a reorientation in CIS/NIS countries. |
Учреждение специального фонда для поддержки экспериментальных проектов в странах СНГ/ННГ в целях такой переориентации. |
Naturally they would have to follow the provisions of other standards or legislation covering such items. |
Естественно, что они будут исходить из положений других стандартов или законодательных норм, касающихся такой продукции. |
They justify such action as protecting human rights and the basic rules of international humanitarian law. |
По их утверждению, доводом в пользу такой деятельности является защита прав человека и основных норм международного гуманитарного права. |
It is vital that a two-fold precondition precede the implementation of such a strategy. |
Крайне важно, чтобы осуществлению такой стратегии предшествовало выполнение двоякого предварительного условия. |
This is so because Seychelles is not involved in such trading activities. |
Объясняется это тем, что Сейшельские Острова не участвуют в такой торговой деятельности. |
Annually there is only one occasion for such a strategic review of the work of the Council. |
Каждый год представляется только одна возможность проводить такой стратегический обзор работы Совета. |
Members of the Committee participating in such a mission will report to the Committee at its next session. |
Члены Комитета, участвующие в такой миссии, представят доклад Комитету на его следующей сессии. |
A professional and effective public service is necessary in order to have such an administrative system. |
Профессиональные и эффективные государственные службы являются необходимыми для формирования такой административной системы. |
However, such an average does not reflect a major and welcome evolution in the press relations of the Tribunal. |
Вместе с тем такой средний показатель не отражает значительной и отрадной эволюции в отношениях Трибунала с прессой. |
Before such an arrangement is reached, the Russian side has proposed declaring a moratorium on weapon deployment in outer space. |
До достижения такой договоренности российская сторона предложила ввести мораторий на размещение в космосе боевых средств. |
On that score, the Convention provides a most advanced regulatory setting facilitating such an assessment. |
С этой точки зрения, Конвенция содержит наиболее совершенную схему регулирования, способствующую такой оценке. |
Yet again, member States cannot agree even to begin such |
Но государства-члены и тут не могут достичь согласия хотя бы о начале такой работы. |
The United Nations remains the best instrument for the formulation and implementation of such a framework. |
Ну а наилучшим инструментом для разработки и реализации такой структуры по-прежнему является Организации Объединенных Наций. |
Only such an instrument emerging from the Conference on Disarmament can expect to enjoy universal acceptance. |
Только такой документ, выйдя из КР, может рассчитывать на универсальное принятие. |
Yet, such a consensus is indispensable for the relaunching of useful and substantive work by the Conference on Disarmament. |
А между тем такой консенсус непременно нужен для возобновления работы Конференции по разоружению в благоприятных условиях. |
The cost of such an arrangement would depend on the interest rate and duration of the bonds issued by UNDC for construction of the building. |
Объем расходов по такой договоренности будет зависеть от процентной ставки и срока погашения облигаций, выпущенных КРООН под строительство здания. |
In such cases, the requested Riparian Party is to "endeavour" to comply with the request. |
В таких случаях, запрашиваемая прибрежная Сторона должна «предпринять меры» для удовлетворения такой просьбы. |