Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
Country presentations prepared in such a format should be disseminated to other countries and private investors. Материалы стран, подготовленные по такой форме, должны распространяться среди других стран и частных инвесторов.
Lower military expenditure in countries with large military establishments should allow an increase in such assistance. Сокращение военных расходов в странах с крупными военными системами должно позволить увеличить объем такой помощи.
In the past, such concern led to efforts by industry to achieve greater tungsten savings. В прошлом при возникновении такой озабоченности отрасль предпринимала усилия для достижения большей экономии вольфрама.
Another aspect of such information is the identification of new projects. Еще один аспект такой информационной работы - определение новых проектов.
There would also be a need to remove any possible ambiguities about the nature of such scheme and its bound status. Существует также необходимость устранения любых возможных неопределенностей по поводу характера такой схемы и ее обязательного статуса.
Any evidence of country of origin submitted under this section shall be subject to such verification as the district director deems necessary. Любые данные о стране происхождения, предъявляемые в соответствии с настоящим разделом, подвергаются такой проверке, которую начальник местной таможенной службы считает необходимой.
Major reforms of the CAP will be required to facilitate the adjustment of the EU's agricultural sector to such competition. С тем чтобы способствовать корректировке сельскохозяйственного сектора ЕС к такой конкуренции, потребуется провести крупные реформы ОСП.
Apart from uncertainties about the effective advantages and risks involved, such a choice may, however, not always exist. Однако, помимо неопределенностей, связанных с фактическими преимуществами и рисками, такой выбор может не всегда существовать.
Technical standards and regulations were often the preferred instruments to implement such policies. При проведении такой политики предпочтение зачастую отдавалось таким рычагам, как технические стандарты и нормы.
In fact the revenues from such trade could provide much needed resources for managing elephant habitats. Более того, доходы от такой торговли могли бы обеспечить стране крайне необходимые ресурсы для регулирования поголовья этих видов животных и заботы об их местообитании.
Through such policies, countries have often anticipated or exceeded their international obligations. При такой политике страны часто упреждают или превышают свои международные обязательства.
Government organizations subject to civil service salary structures, personnel practices and bureaucratic procedures cannot attract, retain and motivate such staff. Правительственные организации с их системой оплаты труда гражданских служащих, практикой кадровой работы и бюрократическими процедурами не могут привлечь, удержать и заинтересовать такой персонал.
SMEs have a particular need for such information, especially about export markets. МСП остро нуждаются в такой информации, в особенности об экспортных рынках.
Accordingly, UNDP has since focused on laying such a foundation in preparation for intensive implementation during the next programming period. После этого ПРООН соответственно сосредоточила свое внимание на создании такой основы, готовясь к интенсивной практической работе в течение следующего периода программирования.
The major problem associated with such a system is the availability of data in machine-readable form. ЗЗ. Основная проблема, связанная с внедрением такой системы, сводится к наличию данных в машиночитаемой форме.
They therefore encouraged UNFPA to continue to support such activities by providing both financial and technical support. Поэтому они призвали ЮНФПА по-прежнему оказывать такой деятельности финансовую и техническую поддержку.
Many felt that such selection should be carried out only in close consultation with Governments. Многие делегации заявили, что такой отбор должен производиться только в тесном сотрудничестве с правительствами.
Proceeds from such sales will be credited to the RFA. Выручка от такой продажи будет кредитована на счет РСР.
Some characteristics of jobs traditionally allocated to women may also emerge during such re-evaluation. В ходе такой переоценки могут также быть затронуты некоторые особенности работ, традиционно предоставляемых женщинам.
In this context, Governments should develop activities and arrangements to ensure that such efficiency is achieved in practice. В этом контексте правительствам следует разработать мероприятия и механизмы, позволяющие обеспечить достижение такой эффективности на практике.
Donor and recipient countries could be asked to supply information, though the Commission realized the difficulty involved in classifying and collecting such information. К странам-донорам и странам, получающим помощь, можно обратиться с просьбой представлять информацию, хотя Комиссия понимает трудность, с которой сопряжена классификация и сбор такой информации.
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
We are not optimistic that it will be able to form such a basis in the near future. Мы не надеемся на то, что он сможет послужить такой основой в ближайшем будущем.
The comment was made that the role of the State in such a risk assessment exercise called for clarification. Указывалось, что необходимо разъяснить роль государства в проведении такой оценки риска.
The amount of such guarantee would be determined by the State of origin depending upon the risk an activity may pose. Размер такой гарантии будет устанавливаться государством происхождения в зависимости от риска, которую может представлять данная деятельность.