One such metabolite, Mel Ox, reaches maximum plasma levels about 15 minutes after melarsoprol injection. |
Один такой метаболит, Mel-Ox, достигает максимального уровня в плазме примерно через 15 минут после инъекции меларсопрола. |
The results of such a procedure are frequently unsatisfactory because of reformation of scar tissue. |
Результаты такой процедуры часто неудовлетворительны из-за реформирования рубцовой ткани. |
When working in color spaces with such a large gamut, it is recommended to work in 16-bit color depth to avoid posterization effects. |
При работе в цветовом пространстве с такой широкой палитрой, рекомендуется работать с 16-битной глубиной цвета, чтобы избежать эффектов постеризации. |
Roddenberry proposed insuring Khambatta's hair after the actress voiced her concerns, believing the price of such insurance to be negligible. |
Родденберри предложил застраховать волосы Хамбатты после того, как актриса озвучила свои опасения, полагая, что цена такой страховки ничтожна. |
An example of such a "shared" regional network is Imparja. |
Примером такой региональной сети является Imparja. |
The first such group was The Varukers. |
Первой такой группой стала The Varukers. |
There is such a person in the streets of Moscow. |
Такой вот персонаж на улицах Москвы. |
Semenchenko stated that having such armored vehicles he was ready to liberate Donetsk. |
Семенченко заявил, что с такой бронетехникой он готов освободить Донецк. |
I believe such a spirit was achieved in the anime. |
Я считаю, такой дух и был достигнут в аниме». |
The last such tunnel was built in 2018 and connected the station to the Central Department Store. |
Последний такой тоннель был построен в 2018 году и соединил станцию с Центральным универмагом. |
Again, any such graph must be a cage. |
Снова любой такой граф является клеткой. |
Coca-Cola and Merck & Co. have been among the clients for such international assistance. |
Компании «Кока-кола» и «Мёгск & Со.» были среди клиентов такой международной помощи. |
The objective of such a purchase is performing fast initial thumbs rotation and using new trades. |
Цель такой покупки - произвести быструю первоначальную ротацию тумб и завязать новые трейды. |
The famous writer Romain Rolland, in a conversation with Stalin on June 28, 1935, questioned the humanity of such a measure. |
Известный писатель Ромен Роллан в беседе со Сталиным 28 июня 1935 года усомнился в гуманности такой меры. |
Occultism claims that such a process can lead to the creation of physical forms only. |
Оккультизм же утверждает, что такой процесс может привести лишь к созданию физических форм. |
Maxima's primep function uses such a test for numbers greater than 341550071728321. |
Функция Primep в Maxima использует такой тест для чисел, превосходящих 341550071728321. |
However, Máthé remarks that his proof could in principle be adapted to give such an explicit strategy. |
Однако Мате замечает, что это доказательство, в принципе, может быть приспособлено для получения такой стратегии. |
It was such a pact that Germany proposed to us in 1939. |
Именно такой пакт предложила нам Германия в 1939 году. |
Both parties were urged to take action to end such activities. |
Обе стороны призвали принять меры для прекращения такой деятельности. |
It is better if it takes place outside of such a course is available or is protected by another piece of furniture. |
Лучше, если это происходит за пределами такой курс доступен или защищена другой предмет мебели. |
I miss a program such SocialScope. |
Я скучаю по такой программе, SocialScope. |
Assimilation of such information into a single string comprises a device fingerprint. |
Ассимиляция такой информации вместе в одну строку даёт отпечаток компьютера. |
Learning to play by ear, he demonstrated such talent and ability that he was accepted into the local orchestra of Russian folk instruments. |
Учась подбирать на слух, демонстрировал такой талант, что был принят в местный ансамбль народных инструментов. |
Broadcasters also make use of such a style to index select posts for live broadcast. |
Вещательные компании также используют такой стиль, чтобы индексировать избранные сообщения для прямого репортажа. |
Initially, protests paused, however they resumed after the government denied such an agreement existed. |
В результате протесты были приостановлена, однако возобновились после того, как правительство отказалось признать существование такой договоренности. |