| Jordanian criminal law does not make any distinction on the basis of whether such a step is taken in cases involving misdemeanours or felonies. | В уголовном законодательстве Иордании не проводится каких-либо разграничений на основании применения такой меры к случаю мисдиминора или к фелонии. |
| The Chief Prosecutor replied that such a request would not, at present, be put forward. | Главный прокурор ответил, что в настоящее время такой запрос направляться не будет. |
| A person responsible for such acts is liable to a penalty of up to three years' imprisonment. | Лицо, совершившее такой акт, лишается свободы сроком до трех лет. |
| Almost three decades ago, sceptics invariably viewed such a process as ambitious, revolutionary or unattainable. | Почти три десятилетия тому назад скептики неизменно считали такой процесс амбициозным, революционным или недостижимым. |
| The Council has a critical role to play in ensuring such coordination. | Совету отводится исключительно важная роль в обеспечении такой координации. |
| Governments must help all those who wish to make their contribution to such a process of reflection and action. | Правительства должны помогать всем тем, кто желает внести своей вклад в такой процесс анализа и действий. |
| We would be very grateful if such a mechanism could be found. | Мы были бы весьма признательны, если бы такой механизм был бы изыскан. |
| Information on health, remote sensing and GIS was especially useful, and every institution interested in such information should have access to it. | Особенно полезной является информация о здравоохранении, дистанционном зондировании и ГИС, и доступ к такой информации должен быть открыт для всех заинтересованных в ней учреждений. |
| Although similar transactions have been done for European companies and financial institutions, the issue represented the first such offering by the United States corporations. | Хотя аналогичные операции производились европейскими компаниями и финансовыми учреждениями, этот выпуск явился первой такой подпиской, осуществленной корпорациями Соединенных Штатов. |
| While such an inegalitarian system might exist, that fact did not justify its codification by the Commission. | Хотя такая неравноправная система может существовать, это не является основанием для кодификации такой практики Комиссией. |
| The partners stressed the importance such a structure would have for the Territory. | Участники подчеркнули, что территория заинтересована в создании такой структуры. |
| Information centres are actively engaged in enlisting such support and regularly contact organizations that may provide direct financial and/or other assistance for their outreach efforts. | Информационные центры принимают активное участие в мобилизации такой поддержки и постоянно поддерживают связь с организациями, которые могут оказать им непосредственную финансовую помощь и/или какое-либо иное содействие в их информационной деятельности. |
| The negotiation of reimbursement for support costs is one such case. | Одним из примеров такой корректировки - согласование суммы возмещения за административные расходы. |
| Recent events demonstrate how urgent and appropriate it is to establish such a court which will help ensure respect for international humanitarian law. | События последнего времени свидетельствуют о том, насколько важно и необходимо создать такой орган, который позволил бы, в частности, лучше обеспечивать уважение международного гуманитарного права. |
| The "interested States" which may raise such a concern may also be too narrowly defined. | Категория "заинтересованные государства", которые могут поднимать такой вопрос, также определена чересчур узко. |
| Where disinterested help from outside would be useful, there should be some modest procedural framework for putting such self-administration into effect. | В тех случаях, когда была бы полезна помощь извне, оказываемая незаинтересованной стороной, следовало бы создать определенную умеренную процедурную основу для введения в действие такой системы самоуправления. |
| His office had been working with the Office of Human Resources Management and other organizations of the United Nations system to develop such a strategy. | Его канцелярия работает с Управлением людских ресурсов и другими организациями системы Организации Объединенных Наций над разработкой такой стратегии. |
| We believe that such an exercise would provide a valuable independent measure of the appropriateness of the benefit provisions. | Мы считаем, что такой анализ позволит получить ценную независимую информацию об адекватности положений о пенсиях. |
| It is appropriate for staff members to play a role in making such an assessment, rather than having it made entirely by outsiders. | Вполне допустимо задействовать в проведении такой оценки сотрудников, а не отдавать его полностью на откуп посторонним лицам. |
| The use of such technology must therefore not be inadvertently transformed into an instrument of discrimination between Member States. | Использование такой техники не должно поэтому непреднамеренно превращаться в инструмент дискриминации государств-членов. |
| Only such an arrangement would allow for proper treatment of the complex problems facing the common system. | Лишь такой механизм позволит обеспечить надлежащий подход к сложным проблемам, стоящим перед общей системой. |
| No other country in the Middle East is in such a situation. | В такой ситуации не находится ни одна другая страна на Ближнем Востоке. |
| We are convinced that it is not in anybody's interests to trigger such a reaction. | И мы убеждены, что провоцирование такой реакции не отвечает ничьим интересам. |
| Today, the Russian delegation would like to suggest such a possible procedural option for consideration by the Conference. | Сегодня российская делегация хотела бы предложить на рассмотрение Конференции такой возможный процедурный вариант. |
| The Committee might consider such an approach in reviewing its own need for documentation. | При проведении обзора своих собственных потребностей в документации Комитет мог бы рассмотреть такой подход. |