| Specific criteria could be developed for identifying such types of activities according to the nature of the areas concerned. | Можно было бы разработать конкретные критерии для определения такой деятельности с учетом характера проблемных областей. |
| The Church is also seeking clearance from the Government, including security guarantees for such a meeting. | Церковь также добивается согласия правительства, включая гарантии безопасности для такой встречи. |
| The prompt implementation of such a programme is regarded as essential to the stability of Sierra Leone and of the subregion in general. | Безотлагательное осуществление такой программы считается существенно важным для обеспечения стабильности в Сьерра-Леоне и в субрегионе в целом. |
| For India, such an urging is redundant because we have already instituted a voluntary moratorium. | В отношении Индии такой призыв является излишним, так как мы уже установили добровольный мораторий. |
| The absence of such an international role would send the fragile situation in the region back to square one. | Отсутствие такой международной поддержки может нарушить неустойчивую ситуацию в регионе и вернуть ее к исходной точке. |
| As of today one such case was registered in the Centre and the person died soon after arrival. | На сегодняшний день в центре был зарегистрирован один такой случай, когда соответствующее лицо скончалось вскоре после своего прибытия. |
| The practical implementation of such a policy was reflected in different sectors of political and civil life. | Практическое осуществление такой политики находит свое отражение в различных сферах политической и гражданской жизни. |
| Therefore, it is a present and pressing necessity for the international community to take effective measures to stop such negative developments. | И поэтому перед международным сообществом стоит актуальная и экстренная задача - принять эффективные меры к тому, чтобы остановить такой негативный ход событий. |
| Certainly there is no need to renegotiate such a comprehensive instrument of international law as the Ottawa Convention. | Безусловно, нет необходимости пересматривать такой всеобъемлющий международно-правовой документ, как оттавская Конвенция. |
| I see the merit of such a concept, but the adequate legal framework for it exists already. | Я вижу достоинства такой концепции, но для нас уже существует адекватный юридический каркас. |
| Each such scheme must have at least one independent trustee who must not be the employer, his employee or his associate. | В каждой такой программе должно иметься по крайней мере одно независимое доверенное лицо, которым не может быть работодатель, его служащий или партнер. |
| They have the right to appeal against removal to an independent tribunal and may remain in Hong Kong pending the outcome of such appeal. | Они имеют право подать апелляционную жалобу против возвращения в независимый суд и могут оставаться в Гонконге до окончания рассмотрения такой апелляции. |
| His delegation felt that the new personnel policy pursued by the Organization's management would indeed produce such a staff. | Его делегация считает, что в результате новой кадровой политики руководства Организации ЮНИДО получит именно такой штат. |
| The essence of such an approach is double-faceted. | По своей сути такой подход является двойным. |
| Of course, the effective functioning of such a network of focal points requires a coordinating mechanism. | Безусловно, для эффективного функционирования такой сети координаторов необходим координационный механизм. |
| There was an appeal from many delegations for more such arrangements, particularly in view of the decline in ODA. | Многие делегации призвали к расширению такой практики, особенно с учетом уменьшения официальной помощи на цели развития. |
| No one has shown such spirit before. | Никто не выказывал такой силы духа раньше. |
| And who knew that they all had such musical talent? | И кто знал, что у них всех был такой музыкальный талант? |
| I had such a terrible day, I couldn't get any work done. | У меня был такой ужасный день, я не могла делать никакую работу. |
| If such a threat occurs during verification the verification process must be immediately stopped. | Если такая угроза возникает в ходе проведения эксперимента, то такой эксперимент должен быть незамедлительно прекращен. |
| Because you are such an hysterically funny person. | Потому что ты такой истерически смешной человек. |
| But can now be open again for such a beautiful woman. | Но теперь снова может открыться для такой красивой женщины. |
| You're such a good man, Jay. | Ты такой хороший человек, Джей. |
| I was expecting more from a man with such reputed integrity. | Я ожидал большего от человека с такой репутацией. |
| The loss of such a lord includes all harm. | В такой утрате слиты все утраты. |