States parties were free to attempt such an approach but it should be left to the discretion of individual Governments. |
Государствам-участникам предоставляется возможность опробовать такой подход, но решение об этом следует оставить на усмотрение отдельных правительств. |
Moving towards sustainable production and consumption patterns should be an important part of such a strategy. |
Важным компонентом такой стратегии должен стать переход к устойчивым моделям производства и потребления. |
The Bureau stressed the importance of this initiative and discussed how the Committee could best develop such a strategy. |
Президиум подчеркнул важное значение этой инициативы и обсудил наиболее эффективные методы разработки такой стратегии. |
On instruction from the Government, the National Board for Public Procurement has elaborated an example of such a clause. |
По указанию правительства Национальное управление по государственным закупкам разработало образец такой оговорки. |
It would be better to say that it was desirable to hold such a meeting. |
В данном случае лучше просто указать, что проведение такой беседы является желательным. |
But it seemed that 85 per cent of such assistance went to indigenous Fijians and only 15 per cent to other groups. |
Однако, как представляется, 85% такой помощи адресовано коренным фиджийцам и лишь 15% другим группам. |
The duty of the employer is to grant such a leave in full. |
Работодатель обязан предоставить такой отпуск в полном объеме. |
She hoped that the Government would request such assistance to avoid delays in future reporting. |
Она надеется, что правительство обратится за такой помощью во избежание задержек в представлении будущих докладов. |
The Government should develop ways to obtain such statistics and analyse and act on them. |
Правительство должно разработать способы получения такой статистики, анализировать такие данные и действовать с учетом полученных показателей. |
An example of such a traditional practice is that of female circumcision. |
В качестве примера такой традиционной практики можно привести обрезание у женщин. |
Legislation which conflicts with the Constitution is invalid to the extent of such inconsistency. |
Противоречащее Конституции законодательство не имеет силы в пределах такой несовместимости. |
We believe that such a step required political resolve and professional daring. |
На наш взгляд, такой шаг требует политической решительности и профессиональной смелости. |
The Government has created a favourable policy environment for such activities. |
Правительство создало благоприятный политический климат для осуществления такой деятельности. |
Alternatively, OHCHR might develop a document providing them with guidance on reporting to the treaty bodies on such follow-up. |
С другой стороны, УВКПЧ мог бы разработать для них документ о порядке отчетности перед договорными органами о такой последующей деятельности. |
Without such information, it would have no foundation on which to base decisions. |
Без наличия такой информации правительство не будет иметь фундамента для принятия решений. |
It was incredible that, in such an advanced society, domestic violence was still regarded as a taboo subject and a private matter. |
Невероятно, что в такой продвинутой стране бытовое насилие до сих пор считается запретной темой и личным делом. |
It was of paramount importance to educate young girls about the dangers of such activities. |
Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы девушки были осведомлены об опасностях такой работы. |
Nobody has been able to explain to me why such a staggering tax is imposed on those trust funds. |
Никто не мог мне объяснить, почему на эти целевые фонды введен такой огромный налог. |
The penalty for accepting membership of any such society will be equal to the minimum sentence described above. |
За членство в любой такой группе назначается минимальная мера наказания, указанная выше . |
Proceeding stakeholder is also a person who has such a position on the basis of a specific legal instrument. |
Заинтересованной стороной также является лицо, которое получает такой статус на основе конкретного нормативного акта. |
In such a situation, even a simple outbreak of influenza could cause severe illness or widespread death among children. |
В такой ситуации даже простая вспышка гриппа может привести к серьезным заболеваниям или к большому числу смертельных исходов среди детей. |
We will consider the modalities for such a conference in 2009. |
Мы рассмотрим вопрос о формах такой конференции в 2009 году. |
The delegation should inform the Committee how many people were granted such status. |
Делегации следует информировать Комитет относительно того, сколько человек получили такой статус. |
Only the Government of Sierra Leone has made such a request. |
С такой просьбой пока обратилось лишь правительство Сьерра-Леоне. |
It was not necessary to call for a review of such policies. |
Призывать к пересмотру такой политики необходимости нет. |