Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
Under no circumstances may he be obliged to pay legal costs for such assistance. Пострадавший ни при каких обстоятельствах не обязан уплачивать издержки, связанные с такой юридической помощью .
The JCMB secretariat may need to be strengthened so as to organize and analyze such data. Возможно, для целей отбора и анализа такой информации потребуется укрепить секретариат ОСКК.
I hope that such a practice can continue. Я надеюсь на возможность продолжения такой практики.
The use of lists of issues was likely to make it even more constructive for the Committee to show such flexibility in the future. Использование перечня вопросов, вероятно, позволит Комитету еще более конструктивно продемонстрировать такой гибкий подход в будущем.
Apparently such detention, which greatly increased inmates' vulnerability, was regularly used as a form of punishment. Очевидно такой способ содержания под стражей, значительно увеличивающий уязвимость заключенных, регулярно используется в качестве меры наказания.
The crime of rebellion was a serious offence warranting such a measure. Организация мятежа является серьезным преступлением, оправдывающим применение такой меры.
Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры.
No other country in the international community poses such a threat to our country as the United States. В рамках международного сообщества никакая еще страна не создает для нашей страны такой угрозы, как Соединенные Штаты.
We find Finland in the first such category and we appreciate that. Как мы видим, Финляндия фигурирует в первой такой категории, и мы ценим это.
We hope that such an approach would help stimulate our further deliberations. Мы надеемся, что такой подход стимулировал бы наши дальнейшие дискуссии.
Consideration might be given to employing such a process. (e) Pension scheme design. Можно рассмотреть возможность применения такой процедуры. е) Вид пенсионной схемы.
We regret that such a step was not taken in conformity with a legal and political process envisaged by Security Council resolution 1244. Мы сожалеем о том, что такой шаг не был принят в соответствии с правовым и политическим процессом, предусмотренным резолюцией 1244 Совета Безопасности.
Experiences have revealed that during such a transition, women and children are particularly vulnerable. Как показывает опыт, особенно уязвимыми в такой переходный период становятся женщины и дети.
A preliminary draft of such a resolution was prepared by the secretariat. Секретариатом был подготовлен предварительный проект такой резолюции.
He would welcome the delegation's comments on such policies, which inhibited freedom of expression. Он был бы признателен делегации за комментарии относительно такой политики, которая препятствует осуществлению права на свободу на выражение мнений.
However, most countries in the region need to scale up their efforts rapidly in terms developing such legal protection for vulnerable groups. Вместе с тем, большинству стран региона необходимо наращивать усилия по обеспечению такой правовой защиты уязвимых групп населения.
This will be the second time that our two Governments will have co-organized such a seminar in Geneva. Наши два правительства уже второй раз организуют в Женеве такой семинар.
It was stated that such an approach would be in line with the general rule in recommendation 31 and would provide an appropriate result. Было указано, что такой подход будет соответствовать общему правилу в рекомендации 31 и позволит обеспечить надлежащий результат.
I believe that such structuring will facilitate understanding on related issues and provide a useful format for multilateral debate. Я полагаю, что такой каркас облегчит понимание по соответствующим проблемам и даст полезный формат для многосторонних дискуссий.
According to the treaty bodies, such monitoring was incomplete unless accompanied by adequate follow-up measures. Как указывают договорные органы, такой контроль будет неполным без принятия наряду с этим надлежащих последующих мер.
Speakers expressed their appreciation for the specific examples provided of such training, provided by training institutions. Выступавшие выразили признательность за представленные конкретные примеры такой подготовки в учебных заведениях.
It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. Было отмечено, что включение такой статьи представляет собой решение принципиального характера, которое вызывает споры в некоторых кругах.
It was stated that such an approach appropriately recognized the usefulness of retention of title. Было указано, что такой подход надлежащим образом признает полезность удержания правового титула.
The IAMB therefore agreed that such a briefing be done by the Secretary-General's representative to the Security Council in New York. Поэтому МККС согласился санкционировать такой брифинг представителя Генерального секретаря для членов Совета Безопасности в Нью-Йорке.
I strongly call for such an approach to be reflected in the final Afghanistan National Development Strategy. Я настоятельно призываю к этому, чтобы такой подход был отражен в заключительном варианте Национальной стратегии развития Афганистана.