| Latvia expects to sign such an instrument in 1996. | Латвия надеется подписать такой документ в 1996 году. |
| We are deeply committed to such a programme of action and have already made an important contribution to it. | Мы глубоко привержены такой программе действий и уже внесли важный вклад в ее осуществление. |
| We feel that such a treaty would be an additional instrument in our efforts to cap nuclear proliferation. | Мы считаем, что такой договор стал бы дополнительным инструментом в наших усилиях, направленных на сдерживание ядерного распространения. |
| The establishment of such a zone would undoubtedly generate the necessary conditions for enhancing peace and stability in the region. | Создание такой зоны несомненно привело бы к появлению необходимых условий, благоприятствующих укреплению мира и стабильности в регионе. |
| The establishment of such a zone should be an integral component of the peace equation. | Создание такой зоны должно быть неотъемлемым элементом любой формулы мира. |
| We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. | Мы хотели бы выразить пожелание Генеральной Ассамблеи запретить использование такой техники. |
| We also believe that the elimination of such a threat would serve a twofold purpose. | Мы также считаем, что ликвидация такой угрозы послужит двойной цели. |
| Until we have such word we will be unable to take action on that draft resolution. | Мы не сможем принять решение по данному проекту резолюции до тех пор, пока такой ответ не поступит. |
| The Chinese delegation does not completely exclude such a possibility. | Делегация Китая не исключает полностью такой возможности. |
| In order to avoid such confusion, the Chinese delegation proposed positive amendments to operative paragraph 2. | Для того чтобы избежать такой путаницы, китайская делегация предложила внести в пункт 2 постановляющей части конструктивные поправки. |
| There is no General Assembly resolution that specifically forbids such a compilation. | Резолюции Генеральной Ассамблеи, непосредственно запрещающей составление такой подборки, не существует. |
| First, it was argued by some that there were precedents for such an arrangement. | Во-первых, некоторыми выдвигался тот аргумент, что в прошлом уже были прецеденты такой расстановки. |
| Since then, the General Assembly has adopted resolutions every year calling for the establishment of such a zone. | С тех пор Генеральная Ассамблея ежегодно принимала резолюции, призывающие к созданию такой зоны. |
| Accessibility to such a system needs to be considered. | Необходимо рассмотреть вопрос о доступе к данным такой системы. |
| It was in such a reactive way that rules on incendiary weapons were drafted. | В результате именно такой реакции были разработаны нормы в отношении зажигательного оружия. |
| He suggested conducting a pilot communications project to assess the value of such a practice. | Он предлагает осуществить экспериментальный проект коммуникации для оценки значения такой практики. |
| Establishment of an effective facility within UNDP could be one way of advancing such activities. | Одним из путей активизации такой деятельности могло бы стать создание в рамках ПРООН эффективного механизма. |
| Only after such a government had been set up could the United Nations provide technical assistance and advisory services in that field. | Только после установления такой власти Организация Объединенных Наций сможет оказывать техническую помощь и консультативные услуги в этой области. |
| I believe such a consensus is beginning to emerge. | Я считаю, что такой консенсус начинает складываться. |
| Subsequent developments, including growing budgetary constraints, have made the need for such flexibility even more pressing. | Последующие события, включая растущие бюджетные ограничения, сделали потребность в такой гибкости еще более настоятельной. |
| The specific modalities and periodicity of such reporting are decided by the General Assembly. | Конкретные процедуры и периодичность такой отчетности определяются Генеральной Ассамблеей. |
| It is not clear by which legislative (or other) authority such responsibility could be given. | Неясно, кто обладает директивными (или иными) полномочиями для наделения такой ответственностью. |
| MICIVIH would also be in a position to assist in the establishment of a public defender's office, should such a body be created. | МГМГ будет также иметь возможность оказывать помощь в учреждении управления государственного защитника, если такой орган будет создан. |
| We strongly warn against such a measure, with its dangerous implications and consequences. | Мы решительно возражаем против такой меры, чреватой опасными результатами и последствиями. |
| The second would be that there are no new ideas that would justify such a conference. | Вторым ответом могло бы быть отсутствие новых идей, способных послужить основанием для проведения такой конференции. |