I don't want to run such a risk. |
Я не хочу идти на такой риск. |
Golf is a waste of land in such a small country as Japan. |
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония. |
It is a pity that he should miss such a chance. |
Как жаль, что он должен упускать такой шанс. |
He was such a nice boy that he was loved by everybody. |
Он был такой хороший мальчик, что все его любили. |
He is not such a man as to flinch from danger. |
Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности. |
He is such a careless boy that he often makes mistakes. |
Он такой невнимательный мальчик, что часто делает ошибки. |
It was such a fine day that many children were playing in the park. |
Был такой хороший день, что многие дети пошли играть в парк. |
If I were you, I would not have said such nonsense. |
На твоём месте я бы не говорил такой чепухи. |
It was such a powerful explosion that the roof was blown off. |
Был такой мощный взрыв, что крышу снесло. |
I can't believe that you really sold that junk for such a high price. |
Я не могу поверить, что ты действительно продал это барахло по такой высокой цене. |
I'm ashamed that my son is such a lazybones. |
Мне стыдно, что мой сын такой лентяй. |
The Tribunals' ability to provide such support during the 2014-2015 biennium is decreasing owing to their progressive downsizing. |
Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то трибуналы располагают меньшими возможностями в плане оказания такой поддержки ввиду постепенного сворачивания своей деятельности. |
Progress towards establishing such a framework by passing the draft firearms and ammunition control act continues to be delayed for no apparent reason. |
Прогресс в деле создания такой базы посредством принятия проекта закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами все еще затягивается без каких-либо очевидных причин. |
The Panel was also informed by the Government that the individuals had insufficient funds for such activities. |
Группа была также проинформирована правительством о том, что эти лица не имеют достаточных средств для такой деятельности. |
However, the State party has not established such justifications in the specific circumstances of this case. |
Тем не менее государство-участник не доказало такой обоснованности в конкретных обстоятельствах данного дела. |
In the present case, the State party gives no reasonable prospect that such review would be effective and evident. |
В данном случае государство-участник не может гарантировать, что такой пересмотр был бы очевидным и эффективным. |
Responsible officers who fail to record such information should be held accountable; |
Служащие, виновные в несоблюдении требования о регистрации такой информации, должны привлекаться к ответственности; |
Counsel argues that such method is to be considered contrary to the complainants' right of petition under article 22 of the Convention. |
Адвокат утверждает, что такой метод должен рассматриваться как противоречащий праву подателей жалоб на направление сообщения согласно статье 22 Конвенции. |
The existence of such a danger must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. |
Наличие такой опасности не может быть установлено на основании одних только простых домыслов и предположений. |
This approach implies that other convictions may not be worthy of such protection. |
Такой подход подразумевает, что остальные убеждения не заслуживают подобной защиты. |
Charging such an over discharged REESS may lead to fire or explosion. |
Зарядка такой чрезмерно разряженной ПЭАС может привести к пожару или взрыву. |
The Working Party welcomed this initiative and requested the secretariat to provide more details and information for the organization of such an exhibition. |
Рабочая группа приветствовала эту инициативу и поручила секретариату предоставить более подробные сведения и информацию для организации такой выставки. |
The party shall respond within 28 days to the review team after receiving such request. |
Сторона направляет ответ группе по рассмотрению в течение 28 дней после получения такой просьбы. |
Recommend that the Board reconsider the decision that is being reviewed, providing reasons for such recommendation. |
Ь) рекомендовать Совету пересмотреть рассматриваемое решение, изложив причины вынесения такой рекомендации. |
The secretariat has prepared such a document annually since 2003. |
Секретариат подготавливает такой документ ежегодно начиная с 2003 года. |