| His delegation welcomed the steps taken thus far by development partners to provide such assistance to 18 heavily indebted poor countries. | Делегация страны оратора приветствует шаги, предпринятые к настоящему времени партнерами по содействию развитию, направленные на предоставление такой помощи 18 бедным странам с крупной задолженностью. |
| We must now work together for the early finalization and adoption of such a convention. | Мы должны сейчас работать над скорейшим завершением и принятием такой конвенции. |
| The EU strongly urges the Sudanese Government to give its consent to such an operation. | ЕС настоятельно призывает суданское правительство дать согласие на проведение такой операции. |
| I believe such a forum can foster practical, evidence-based cooperation among Governments. | Я полагаю, что такой форум может способствовать практическому, основанному на фактах сотрудничеству между правительствами. |
| Belgium, as Chairman-in-Office, will continue to work towards such a resolution during the current session of the General Assembly. | Бельгия как действующий Председатель будет и далее работать над продвижением такой резолюции на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Close to 2,300 individuals have already received such status in Ukraine. | Почти 2300 лиц уже получили такой статус в Украине. |
| Without such assistance, it would be very difficult to attain that objective. | Без такой помощи нам будет очень трудно достичь этой цели. |
| We should continue to explore various ways and means to advance such a culture. | Нам следует продолжать изучать различные пути и средства для продвижения вперед такой культуры. |
| In our opinion, such a forum is needed. | По нашему мнению, такой форум крайне необходим. |
| But it is also possible to seek to amend other relevant motions to give the Assembly the opportunity to debate an issue of such importance. | Но можно также внести поправку в отношении других соответствующих предложений, чтобы дать Ассамблее возможность обсудить такой важный вопрос. |
| "(3) application of safe custody is necessary to avert such danger". | З) содержание под стражей, обеспечивающее безопасность, необходимо для предотвращения такой опасности . |
| He expressed concern about the implications of such a procedure. | Он выражает обеспокоенность по поводу последствий такой процедуры. |
| Human rights treaty bodies needed to be more effective in combating such practices. | Договорные органы по правам человека должны действовать более эффективно в борьбе с такой практикой. |
| Careful thought should be given to the obstacles that might be preventing such a group from perceiving itself in those terms. | Необходимо тщательным образом учитывать факторы, которые могут мешать такой группе считать себя таковой. |
| Furthermore, such a mechanism would be a political body, not an expert body like the existing treaty bodies. | Кроме того, в отличие от существующих договорных органов, такой механизм будет политическим, а не экспертным органом. |
| Any person requiring legal protection is guaranteed such protection under the laws of Tajikistan. | Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан. |
| However, such technology is only gradually becoming available and cluster munitions remain effective in attacking a number of mobile targets over a wide area. | Между тем становление такой технологии происходит лишь постепенно, и кассетные боеприпасы по-прежнему эффективны при поражении ряда подвижных целей по широкому району. |
| He wondered whether such evaluations had begun, and what the results had been. | Он интересуется, были ли начаты действия по такой оценке, и каковы их результаты. |
| The ASEAN and China Cooperative Operations in Response to Dangerous Drugs plan of action enables such a cooperative network. | Гарантией создания такой сети сотрудничества служит План действий по совместной деятельности АСЕАН и Китая в отношении опасных наркотиков. |
| They need a lot of courage to make this move to seek better lives and overcome such hardships. | Им необходимо проявить незаурядное мужество, чтобы сделать такой шаг и отправиться на поиски лучшей жизни, преодолевая такие невзгоды. |
| It seems that for the wider audience such analysis constitutes a very important component of our information system. | Как представляется, для широкой аудитории такой анализ является одним из весьма важных компонентов нашей информационной системы. |
| I do not have the funds necessary to finance such a mission. | Я не располагаю необходимыми средствами для финансирования такой миссии. |
| However, work on such a new structure cannot be completed by 2007 in a reasonable fashion. | Однако разработку такой новой структуры вряд ли удастся завершить к 2007 году с соблюдением всех разумных требований. |
| The relevance of such a system could be questioned. | Пригодность такой системы можно поставить под сомнение. |
| The Council should strive to adopt such a resolution. | Совету следует добиваться принятия такой резолюции. |