| Those who know little about modern factory farming may wonder why such legislation would be necessary. | Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. |
| For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. | Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников. |
| Advanced industrial countries in Europe use such a tax. | Развитые промышленные страны Европы используют такой налог. |
| While such policies might take decades to lessen Islamic terrorism, they may prevent radicalization in other developing countries. | И хотя при такой политике для ослабления исламского терроризма могут потребоваться десятилетия, она может предотвратить радикализацию в других развивающихся странах. |
| Unfortunately, such a scenario seems farfetched. | К сожалению, такой сценарий представляется невероятным. |
| Once such an alliance was shaped, nothing but revolution could stop it - in this case, the Bolshevik revolution. | Как только сформировался такой альянс, ничто кроме революции - в данном случае большевистской - не могло разрушить его. |
| Moreover, the underlying epidemiological mistake of such "racial medicine" is obvious. | Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины". |
| The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame. | Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль. |
| Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation. | Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. |
| Implementing such a smart power strategy will require a strategic reassessment of how the US government is organized, coordinated, and budgeted. | Реализация такой стратегии умной силы потребует стратегической переоценки организации, координации и бюджета американского правительства. |
| This forces us to return to the question of whether such a reform is politically feasible. | Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы. |
| In a recent paper, my colleagues and I showed that such an approach to economic development actually works. | В недавно изданной работемы с моими коллегами показали, что такой подход действительно работает при оценке экономического развития. |
| But there is no impetus for such a reform from existing interest groups or the news media. | Но стимулы для такой реформы со стороны существующих групп интересов или средств массовой информации отсутствуют. |
| With such a country, "non-engagement" means having no policy at all. | С такой страной «невмешательство» означает вообще не вести никакой политики. |
| The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow. | Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. |
| With such small audiences, they are all but irrelevant. | При такой маленькой аудитории они просто бесполезны. |
| The Kremlin did not need such a display of unrestrained force and brutality to prove its case. | Кремлю не обязательно было устраивать такой показ необузданной силы и жестокости для того, чтобы доказать свою правоту. |
| To see why, consider such a regime from an individual's standpoint. | Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности. |
| Bearing witness in such a manner ought not to work. | Свидетельствование в такой форме не должно работать. |
| Ideally, we should get international agreement on such a revised regime, and I will be pushing for it. | В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать. |
| Even then, such a plan would require especially laborious and complex diplomatic engineering. | Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки. |
| The last such maneuver, Caucasus 2008, was followed by the invasion of Georgia. | Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию. |
| I have circulated to all UN members a draft of such a convention, which offers a good point of departure. | Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку. |
| I invite the nuclear-weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination. | Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению. |
| Nor is there such a thing as a free war. | Нет и такой вещи, как бесплатная война. |