Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
The full democratization of international relations is not possible without such democratization of internal political systems. Полная демократизация международных отношений невозможна без такой же демократизации внутренних политических систем.
No one can imagine such a peace as long as Lebanese soil remains illegally occupied by foreign troops. Невозможно представить такой мир до тех пор, пока ливанская земля остается незаконно оккупированной иностранными войсками.
If such a practice could be proved to exist, the United States Government would condemn it in the strongest terms. Если бы существование такой практики было доказано, то правительство Соединенных Штатов решительно осудило бы ее.
Pursuant to the request of the Subcommittee, the report focuses on the likely organization, funding and logistical implications of holding such a conference. В соответствии с просьбой Подкомитета доклад делает упор на возможной организации, финансировании и материально-технических последствиях проведения такой конференции.
We hope, therefore, that such a seminar is held in the near future. Поэтому мы надеемся, что такой семинар состоится в ближайшем будущем.
This has the advantage of furthering discussion of the site and the cost of such a Conference. Достоинство этого документа и в том, что он дает дополнительный толчок обсуждению вопросов, связанных с местом проведения такой конференции и сопутствующих ей затрат.
The success of such a conference will depend on the quality of the preparatory work that this Committee must undertake. Успех такой конференции будет зависеть от качественного уровня той подготовительной работы, которую данному Комитету предстоит провести.
But we are yet to be convinced fully of the need for such a conference. Однако мы пока не полностью уверены в необходимости созыва такой конференции.
At the same time, my delegation has stressed that careful consideration of the objectives of such a conference is essential. В то же самое время моя делегация подчеркивала, что тщательное рассмотрение целей такой конференции является основополагающим условием.
They looked to a large State, usually the metropolitan Power, to provide such protection. В поисках такой защиты они обращаются к более крупному государству, как правило к метрополии.
The embryonic new international order, freed of all uncertainty and threats of instability, will emerge from such a development. Новый зарождающийся порядок, свободный от всяких неопределенностей и угроз нестабильности, будет результатом такой эволюции.
The prerequisites for such support exist and are being created. Предпосылки для такой поддержки существуют и создаются.
That is why, two years ago, all the participants in the Conference showed such enthusiasm and sincerity. Именно поэтому два года тому назад все участники Конференции продемонстрировали такой энтузиазм и искренность.
We are studying the proposal seriously, especially in view of current events that highlight the need for the establishment of such an arrangement. Мы внимательно изучаем это предложение, в особенности в свете происходящих в настоящее время событий, подчеркивающих необходимость создания такой системы.
We look forward with interest to such a conference, and we pledge our support. Мы с интересом ждем проведения такой конференции и заранее выражаем ей нашу поддержку.
The transfer of such modern technology to the developing countries is essential. Передача такой современной технологии развивающимся странам имеет очень важное значение.
Beyond a certain point, however, such an approach runs into a number of practical and administrative difficulties. Вместе с тем на определенном этапе такой подход может привести к ряду практических и административных сложностей.
In order for genuine peace to reign in the region, such peace should be comprehensive and just. Для того чтобы в регионе действительно установился подлинный мир, такой мир должен быть веобъемлющим и сраведливым.
The convening of such a Summit was timely and broke new ground, thus deserving our appreciation. Созыв такой встречи на высшем уровне оказался своевременным, открыл новые перспективы и тем самым заслуживает нашей высокой оценки.
It provides a mechanism for extending the Convention's protections to such personnel by way of a declaration of the Security Council or the General Assembly. В ней содержится механизм для распространения защиты на такой персонал путем принятия заявления Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей.
The full democratization of international relations is not possible without such democratization of internal political systems. Полная демократизация международных отношений невозможна без такой же демократизации внутренних политических систем.
No one can imagine such a peace as long as Lebanese soil remains illegally occupied by foreign troops. Невозможно представить такой мир до тех пор, пока ливанская земля остается незаконно оккупированной иностранными войсками.
If such a practice could be proved to exist, the United States Government would condemn it in the strongest terms. Если бы существование такой практики было доказано, то правительство Соединенных Штатов решительно осудило бы ее.
Pursuant to the request of the Subcommittee, the report focuses on the likely organization, funding and logistical implications of holding such a conference. В соответствии с просьбой Подкомитета доклад делает упор на возможной организации, финансировании и материально-технических последствиях проведения такой конференции.
We hope, therefore, that such a seminar is held in the near future. Поэтому мы надеемся, что такой семинар состоится в ближайшем будущем.