| In such volatile circumstances, compliance with international humanitarian law by all sides is critical. | В такой нестабильной обстановке крайне важно, чтобы все стороны соблюдали нормы международного гуманитарного права. |
| On the basis of the considerations above, the Committee is of the opinion that such risk has not been established. | Ссылаясь на вышеизложенные соображения, Комитет считает, что существование такой опасности установлено не было. |
| His delegation therefore urged the United Nations system and the international community to provide effective assistance to mitigate the cost of such adjustments. | Поэтому его делегация настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций и мировое сообщество оказать эффективную помощь для смягчения последствий такой перестройки. |
| Without such coordination, policies and programmes originating in different government departments could have conflicting impacts and even work in opposite directions. | Без такой координации меры политики и программы, разрабатываемые различными государственными ведомствами, могут вступать в конфликт друг с другом или даже срабатывать в противоположных направлениях. |
| Anti-dumping action depends primarily on the establishment of such a link. | Применение антидемпинговой меры зависит прежде всего от установления такой связи. |
| Other experts considered that such a conclusion was unsubstantiated. | Другие же эксперты сочли такой вывод необоснованным. |
| Note. The idea of such markings is under discussion at present. | Примечание: В настоящее время обсуждается возможность введения такой разметки. |
| We realize that we cannot build democracy exclusively through such assistance, but we can help countries to do so themselves. | Мы понимаем, что невозможно создать демократическое общество лишь посредством такой помощи, но мы можем помочь странам в самостоятельном решении этой задачи. |
| Class, save the bytecode in such a structure then returns an instance of the program. | Классе, кроме байт-кода в такой структуре затем возвращает экземпляр программы. |
| Our service capability was an important factor in winning such a high proportion of these contracts. | Наши сервисные возможности были важным фактором выигрыша такой большой части этих контрактов. |
| Send me a note at if you're interested in such an article. | Вы можете написать мне по адресу, если вы заинтересованы в такой статье. |
| Nobody says that such literature is not needed. | Никто не говорит, что такой литературы не надо. |
| You owe it to him to be worthy of such devotion. | И вы должны быть достойны такой преданности. |
| In case there is a lack of such protection the entrepreneur bears responsibility for a third party using his/her intellectual property. | В случае отсутствия такой защиты предприниматель самостоятельно несет ответственность за использование интеллектуальной собственности третьими лицами. |
| Till now at the streets of cities and especially in rural areas one can frequently see people in such clothes. | До сих пор на улицах городов, а особенно в сельской местности не редкость увидеть людей в такой одежде. |
| Look at photos below - here such animal became a prototype Capitol sculptures. | Посмотрите на фотографии ниже - вот такой зверь стал прообразом капитолийской скульптуры. |
| Be able to survive as a company that maintains information such detailed knowledge can be difficult. | Чтобы выжить в качестве компании, которая поддерживает такой информации, подробное знание может быть затруднено. |
| If you are inside the building, such air-conditioner is operating in the normal mode. | Если Вы находитесь в помещении, такой кондиционер работает в обычном режиме. |
| Try to put on itself such cargo and to jump a little. | Попробуйте надеть на себя такой груз и немного попрыгать. |
| In the face of such uncertainty, markets froze. | Перед лицом такой неуверенности рынки застыли. |
| All the responsibility for storage of such information shall bear only and solely the client. | Всю ответственность за хранение такой информации несет только и исключительно клиент. |
| At that, the main task of such shooting is the most attractive presentation of an object. | При этом основной задачей такой съемки является подача предмета в наиболее привлекательном виде. |
| People are not necessarily going to know that they have such an option. | Люди не обязательно будут знать, что они имеют такой возможности. |
| One of direction of such a labor is initiated by Yu. | Одним из направлений такой работы является начатая под руководством Ю.Д. |
| Advantage of such technology is an absence of a sorting stage of the demolition waste. | Преимущество такой технологии заключается в отсутствии этапа сортировки строительного лома. |