Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
His delegation had joined in the consensus on the draft resolution on the understanding that such an approach would be followed. Делегация Австралии присоединилась к консенсусу по проекту резолюции при том понимании, что такой подход будет соблюдаться.
The United Nations cannot retreat from its global responsibilities in the face of even such an atrocity. Организация Объединенных Наций не может не выполнять свои обязанности даже перед лицом такой жестокости.
The Assembly will find total support in the Group of 77 and China for such preparation. Заверяю Ассамблею в полной поддержке такой подготовительной работы со стороны Группы 77 и Китая.
Some delegations considered that such access should be granted under all situations. По мнению некоторых делегаций, такой доступ должен предоставляться при всех обстоятельствах.
The Nordic countries are already in the process of implementing such a system on a voluntary basis. Страны Северной Европы уже находятся в процессе создания такой системы на добровольной основе.
The responsibility for processing and assessing claims for such compensation is, however, not a task for the Tribunal. Установление ответственности за обработку и оценку исков по выплате такой компенсации, однако, не относится к задачам Трибунала.
It is therefore necessary to acknowledge the tangible, verifiable and rather obvious fact that repaying such a debt entails great hardships. Поэтому необходимо признать реальный, поддающийся проверке и в определенной степени очевидный факт того, что выплата такой задолженности сопряжена с огромными трудностями.
Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. И действительно, совершение такой грубой ошибки может породить порочный круг насилия, озлобленности и изоляционизма на глобальном уровне.
We must therefore work to redress such injustices. Поэтому мы должны добиваться устранения такой несправедливости.
All too many of us have been guilty of such an approach. Слишком многие из нас используют именно такой подход.
She suggested that the various women's organizations should be contacted to see how they could best make use of such assistance. Она предлагает связаться с различными женскими организациями, с тем чтобы определить оптимальные способы использования такой помощи.
In respect of when judicial authorities were obliged to request such a report, many respondent Governments raised the case of juveniles. В отношении дел, по которым судебные власти обязаны запрашивать такой доклад, многие представившие ответы правительства упоминали дела несовершеннолетних.
A number of respondents indicated that offenders did not have such opportunity at that time. Ряд респондентов указали, что не предоставляют правонарушителям такой возможности в этот момент.
Although the activities themselves are laudable, it should be noted that the Vienna Declaration does not contain any such language. Хотя действия такого рода сами по себе следует приветствовать, нужно отметить, что Венская декларация не содержит такой формулировки.
Singling out certain prospective recipients of such assistance for exclusion makes no sense, for the disease respects no boundaries. Выделение каких-то потенциальных реципиентов такой помощи в исключительном порядке не имеет смысла, ибо болезнь не признает границ.
Africa, and particularly the Horn of Africa, has been one such zone of instability. Африка - и в особенности Африканский рог - является такой зоной нестабильности.
The mandate for such a group, though quite general, is also quite comprehensive. Мандат такой группы носит достаточно общий характер, но вместе с тем является и всеобъемлющим.
The Team has conducted research to prepare such a pamphlet. Группа провела исследование с целью подготовки одной такой брошюры.
The constant reaffirmation of the need for such reform reflects our commitment to the true aspiration of making the Council genuinely representative. Постоянное подтверждение необходимости такой реформы отражает нашу приверженность подлинному стремлению сделать Совет действительно представительным.
The need for such assistance is even greater for those affected developing countries that are concurrently experiencing extreme poverty and economic hardship. У тех затронутых минной проблемой развивающихся стран, которые одновременно живут в условиях крайней нищеты и сталкиваются с экономическими трудностями, потребность в такой помощи еще больше.
That is why we are not in a position to fully endorse such an outcome. Вот почему мы не можем полностью поддержать такой итог.
The details presented provide further information about the arrangements proposed to establish such a Chamber. Представленные детали дают дополнительную информацию о том, какие практические меры будут предприняты для учреждения такой Палаты.
Faced with the impossibility of reaching such an agreement, Mexico maintains its conviction that this war should not have broken out. Несмотря на невозможность достижения такой договоренности, Мексика по-прежнему выражает свою убежденность в том, что этой войны следовало избежать.
Owners were held jointly and severally liable for all such damage which was not reasonably separable. Владельцы несли солидарную ответственность за любой такой ущерб, который невозможно обоснованно разделить.
In the absence of such information, evidence remains anecdotal and conflicting. В отсутствие такой информации доказательства остаются непроверенными и противоречивыми.