Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
Well, I won't, if I'm such a good surgeon. Я не порежу, если я такой замечательный хирург.
Basic forms of such a scheme already exist in many countries. Базовые формы такой схемы уже существуют во многих странах.
Seven decades later, it is my country, Greece, that needs such a chance. Семь десятилетий спустя моей стране - Греции - нужен такой же шанс.
In order to be successful, such a regional development plan must enlist the participation and cooperation of the authorities of the region. Чтобы такой план регионального развития стал успешным, он должен включать в себя участие и сотрудничество властей региона.
Indeed, such a step will only push the Middle East into an explosive mega-conflict with unpredictable and uncontrollable consequences. Напротив, такой шаг только подтолкнёт Ближний Восток к взрывному мега-конфликту с непредсказуемыми и неконтролируемыми последствиями.
Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises. В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы.
Countries that, in the past, pursued some such policies include Norway, Austria, Italy, Germany, Sweden, and France. Страны, которые в прошлом придерживались такой политики включают Норвегию, Австрию, Италию, Германию, Швецию и Францию.
The first step towards implementing such policies, however, must be to re-invent and reinvigorate a pan-African identity. Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности.
This argues for targeting such support, not lumping all of these groups together. Это указывает лишь на цель такой поддержки, а не на объединение всех этих групп.
In that case, Raúl may seek to cling grimly to the fossilized system that he helped build and maintain with such brutality. В таком случае Рауль может постараться сохранить закоснелую систему, которую он помог построить и поддерживал с такой жестокостью.
Fortunately, Straw's example does not pose such a sharp dilemma. К счастью, Строу в своем примере не ставил такой острой дилеммы.
Perhaps surprisingly, Lugovoi seems not to have wondered why he is enjoying such an enthusiastic reception from his compatriots. Возможно, это и удивительно, но Луговой, похоже, не задается вопросом, почему он вызывает такой энтузиазм среди своих соотечественников.
Some of them argue that such a tax would lead to evasive reactions by market participants and have distorting effects. Некоторые из них утверждают, что такой налог привел бы к уклончивой реакции со стороны участников рынка и имел бы искажающий эффект.
The Kyoto Protocol was the first attempt at such a system, but it applied only to rich countries and set only modest objectives. Киотский протокол был первой попыткой создания такой системы, но он относился только к богатым странам и ставил лишь скромные задачи.
The benefits of such action would extend beyond increased climate resilience. Преимущества такой деятельности выходят за пределы простого повышения устойчивости к климатическим изменениям.
Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war. Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
Twenty years of such shortsighted policies, whatever the party in power, have fueled government debt, hindering private investment. Двадцать лет такой близорукой политики, независимо от того, какая партия находилась у власти, способствовали увеличению государственного долга, препятствуя частным инвестициям.
With such limited authority, there would be no need for the EFC to be accountable or democratically legitimated at the European level. С такой ограниченной властью не будет необходимости в подотчетности ЕФС или получении легитимности демократическим путем на европейском уровне.
Xenophobic views, or the denial of genocide, are repellent, but do not necessarily result in such a threat. Ксенофобские взгляды или отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе.
What might be more interesting, however, is the response that such progress often elicits: This seems so obvious. Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс: «Это кажется таким очевидным.
On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically. Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане.
Top officials even declare that the US never signed on to such a goal. Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
The best way to avoid the risk of repeating such a sequence is bold and aggressive global policy action now. Лучшим способом избежать повторения такой последовательности является сейчас смелая и агрессивная глобальная стратегия.
One relates to the defenders of those suffering such obvious exploitation. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Research has shown that such teams outperform others, which means that this approach can lead to a tremendous competitive advantage. Исследования показали, что такие команды имеют преимущество, а это означает, что такой подход может привести к огромному конкурентному преимуществу.