| Managing such a large and complex peacekeeping mission was a challenging task. | Управление такой крупной и сложной миротворческой миссией - нелегкая задача. |
| Regarding the proposal to use assessed contributions to fund some disarmament and demobilization activities, they agreed that more predictable resources should be provided for such activities. | Что касается предложения об использовании начисленных взносов для финансирования некоторых мероприятий в области разоружения и демобилизации, то они соглашаются с тем, что для осуществления такой деятельности необходимо выделять более предсказуемый объем ресурсов. |
| Furthermore, it was not clear to his delegation what expertise would be required in order to provide such assistance. | Кроме того, его делегации неясно, какие именно специальные знания потребуются для предоставления такой помощи. |
| A comprehensive review of such a strategy should therefore be undertaken and its results reported to the General Assembly at its sixtieth session. | Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор такой стратегии, и его результаты должны быть сообщены Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
| However, such personnel were being used in a much more widespread manner. | Вместе с тем такой персонал используется гораздо интенсивнее. |
| We believe that such a centre would put in place an effective mechanism for collecting and exchanging information on this phenomenon. | Мы считаем, что такой центр явится эффективным механизмом сбора и обмена информацией об этом явлении. |
| The need for such a reform is further underlined by the recent findings of the Volcker report. | Необходимость такой реформы подчеркивается в выводах, содержащихся в опубликованном недавно докладе Волкера. |
| The establishment of such a Commission would generate great hope. | Создание такой Комиссии породило бы большие надежды. |
| Grenada once again calls on those concerned to desist from such activity. | Гренада вновь призывает все заинтересованные стороны воздержаться от такой деятельности. |
| We also believe that such a process should unite and not divide us. | Мы также считаем, что такой процесс должен объединять нас, а не разъединять. |
| If such an approach is taken, we are confident that the sixtieth session of the General Assembly will be a success. | Мы уверены, что если будет избран такой подход, шестидесятая сессия Организации Объединенных Наций пройдет успешно. |
| What we now need is the proper coordination of such assistance. | Теперь нам требуется надлежащая координация такой помощи. |
| The growing impasse shows that such political direction is needed. | Ухудшающаяся тупиковая ситуация свидетельствует о необходимости такой политической стратегии. |
| We urge the Court to widen the scope of such activities. | Мы настоятельно призываем Суд расширять охват такой деятельности. |
| I proposed such a plan last year. | В прошлом году я предлагал такой план. |
| We believe such an approach will be conducive to preserving the international nuclear non-proliferation regime, and peace and stability in the region. | Мы считаем, что такой подход приведет к сохранению международного режима ядерного нераспространения, мира и стабильности в регионе. |
| Perpetuation of such a situation undermined confidence in the international system. | Сохранение такой ситуации отнюдь не способствует росту доверия к международной системе. |
| With regard to the Falkland Islands, such progress was possible, and it could be achieved within the competence of the Special Committee. | Применительно к Фолклендским островам такой прогресс возможен, и его можно добиться в рамках круга ведения Специального комитета. |
| Additional resources would be required beyond the current biennial allocation to cover the ongoing operational costs of such a network. | Потребуются дополнительные ресурсы, помимо выделяемых на двухгодичной основе ассигнований, на покрытие текущих оперативных расходов такой сети. |
| Where appropriate, such support shall be subject to regular and independent review. | Где это уместно, должен проводиться регулярный обзор такой поддержки независимым органам». |
| In the course of negotiations we repeatedly emphasized the great importance of such an instrument being legally binding. | В ходе переговоров мы неоднократно подчеркивали огромную важность того, чтобы такой документ был юридически обязательным. |
| This is not the first time that we have introduced such a draft resolution. | Мы не впервые представляем такой проект резолюции. |
| We also believe that the General Assembly should adopt such an instrument. | Мы также считаем, что такой документ должен быть принят Генеральной Ассамблеей. |
| Specific national positions can be both protected and reconciled for the common security interests of all through such a process. | Такой механизм позволяет защищать и согласовывать национальные позиции отдельных государств в интересах всеобщей безопасности. |
| If we want to send such a message, we must begin by demonstrating to them our unwavering determination. | Если мы намерены направить такой сигнал, то в качестве первого шага мы должны продемонстрировать свою непоколебимую решимость. |