Explicit and sustained efforts are required to ensure full implementation of such frameworks. |
Для обеспечения всестороннего внедрения такой базы требуются четкие и систематические усилия. |
UNESCO conducts multidisciplinary research on factors related to trafficking in humans, including HIV/AIDS, identifying best practices in preventing and combating such trafficking. |
ЮНЕСКО проводит многодисциплинарное исследование по вопросу о факторах, связанных с торговлей людьми, включая ВИЧ/СПИД, стремясь определить оптимальные виды практики в области предупреждения такой торговли и борьбы с ней. |
Examples of such assistance are the training of managerial personnel in crisis management or hostage negotiation. |
Примерами такой помощи являются подготовка управленческого персонала по вопросам управления в кризисных ситуациях или ведения переговоров в случае захвата заложников. |
It will promote safe migration and address such trafficking and related issues in regional projects. |
Он предусматривает содействие безопасной миграции и учет проблемы такой торговли и связанных с ней вопросов в региональных проектах. |
Currently, 146 projects are being carried out to counter such trafficking. |
В настоящее время осуществляется 146 проектов по противодействию такой торговле. |
The first such composite impression brings together country demand with concentration of support and achievements. |
Первый такой совокупный анализ позволяет сравнить существующий в странах спрос на услуги с объемом оказываемой им помощи и достигнутыми в итоге результатами. |
Related to this are the consequently low salaries paid for such jobs. |
Результатом существующей взаимосвязи является низкая заработная плата за такой труд. |
Infectious disease vaccination is the third important component in such a framework. |
Третьим важным компонентом такой рамочной программы является вакцинация от инфекционных заболеваний. |
The law for the State budget provides funds to sustain such activities. |
Закон о государственном бюджете предусматривает выделение средств для поддержания такой деятельности. |
The ways in which citizens can participate in such assessments are multiple. |
Способы участия граждан в такой оценке многообразны. |
The provision of such assistance was facilitated by the many Australian Federal Police Liaison Officers stationed around the world. |
Процесс оказания такой помощи облегчается наличием в самых разных странах мира большого числа сотрудников по связи Федеральной полиции Австралии. |
The secretariat subsequently withdrew that offer when it became apparent that it was unlikely to have the resources to undertake such work. |
Когда стало очевидно, что секретариат вряд ли будет располагать ресурсами для проведения такой работы, он снял это предложение. |
ILO also proposed such a mechanism for capacity-building activities. |
МБТ предложило также использовать такой механизм в целях наращивания потенциала. |
The statistics act will also give the national statistical office access to such corporate data. |
Закон о статистике также позволит национальному статистическому учреждению получить доступ к такой корпоративной информации. |
The role of the Statistics Division and other international organizations is to assist national statistical offices in customizing and executing such a programme. |
Роль статистического отдела и других международных организаций сводится к оказанию национальным статистическим учреждениям помощи в адаптации и осуществлении такой программы. |
The Expert Group agreed that such a coverage ratio would not be sufficient to collect sufficient data for use in the calculation of price indexes. |
Группа экспертов постановила, что такой показатель охвата не является достаточным для сбора надлежащей информации при расчете индексов цен. |
A work plan should be developed to enhance such coordination. |
Для укрепления такой координации необходим соответствующий план работы. |
He was confident, based on his previous experience, that such a letter of credit could be obtained. |
С учетом своего прошлого опыта он уверен в том, что такой аккредитив может быть получен. |
It was, however, seldom easy or straightforward to determine such object and purpose. |
Однако не всегда легко и просто определить такой объект и цель. |
However, such a policy would be unlikely to win the approval of a majority of the Court. |
Однако маловероятно, что такой подход получит одобрение большинства членов Суда. |
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality. |
Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности. |
The texts prepared by UNCITRAL were reliable sources for such an adjustment. |
Подготовленные ЮНСИТРАЛ тексты являются надежной основой для такой корректировки. |
The aim was therefore to expand the scope of legal protection for such personnel. |
Таким образом, цель состоит в том, чтобы распространить сферу правовой защиты на такой персонал. |
The universality of the United Nations made it the appropriate body to adopt such an approach. |
Универсальный характер Организации Объединенных Наций делает ее органом, способным осуществлять такой подход. |
The elaboration of such a legal framework raised complex issues that went beyond the remit of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
В связи с выработкой такой правовой базы возникают сложные вопросы, выходящие за рамки компетенции Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |