| Explicit and sustained efforts are required to ensure full implementation of such frameworks. | Для обеспечения всестороннего внедрения такой базы требуются четкие и систематические усилия. |
| UNESCO conducts multidisciplinary research on factors related to trafficking in humans, including HIV/AIDS, identifying best practices in preventing and combating such trafficking. | ЮНЕСКО проводит многодисциплинарное исследование по вопросу о факторах, связанных с торговлей людьми, включая ВИЧ/СПИД, стремясь определить оптимальные виды практики в области предупреждения такой торговли и борьбы с ней. |
| Examples of such assistance are the training of managerial personnel in crisis management or hostage negotiation. | Примерами такой помощи являются подготовка управленческого персонала по вопросам управления в кризисных ситуациях или ведения переговоров в случае захвата заложников. |
| It will promote safe migration and address such trafficking and related issues in regional projects. | Он предусматривает содействие безопасной миграции и учет проблемы такой торговли и связанных с ней вопросов в региональных проектах. |
| Currently, 146 projects are being carried out to counter such trafficking. | В настоящее время осуществляется 146 проектов по противодействию такой торговле. |
| The first such composite impression brings together country demand with concentration of support and achievements. | Первый такой совокупный анализ позволяет сравнить существующий в странах спрос на услуги с объемом оказываемой им помощи и достигнутыми в итоге результатами. |
| Related to this are the consequently low salaries paid for such jobs. | Результатом существующей взаимосвязи является низкая заработная плата за такой труд. |
| Infectious disease vaccination is the third important component in such a framework. | Третьим важным компонентом такой рамочной программы является вакцинация от инфекционных заболеваний. |
| The law for the State budget provides funds to sustain such activities. | Закон о государственном бюджете предусматривает выделение средств для поддержания такой деятельности. |
| The ways in which citizens can participate in such assessments are multiple. | Способы участия граждан в такой оценке многообразны. |
| The provision of such assistance was facilitated by the many Australian Federal Police Liaison Officers stationed around the world. | Процесс оказания такой помощи облегчается наличием в самых разных странах мира большого числа сотрудников по связи Федеральной полиции Австралии. |
| The secretariat subsequently withdrew that offer when it became apparent that it was unlikely to have the resources to undertake such work. | Когда стало очевидно, что секретариат вряд ли будет располагать ресурсами для проведения такой работы, он снял это предложение. |
| ILO also proposed such a mechanism for capacity-building activities. | МБТ предложило также использовать такой механизм в целях наращивания потенциала. |
| The statistics act will also give the national statistical office access to such corporate data. | Закон о статистике также позволит национальному статистическому учреждению получить доступ к такой корпоративной информации. |
| The role of the Statistics Division and other international organizations is to assist national statistical offices in customizing and executing such a programme. | Роль статистического отдела и других международных организаций сводится к оказанию национальным статистическим учреждениям помощи в адаптации и осуществлении такой программы. |
| The Expert Group agreed that such a coverage ratio would not be sufficient to collect sufficient data for use in the calculation of price indexes. | Группа экспертов постановила, что такой показатель охвата не является достаточным для сбора надлежащей информации при расчете индексов цен. |
| A work plan should be developed to enhance such coordination. | Для укрепления такой координации необходим соответствующий план работы. |
| He was confident, based on his previous experience, that such a letter of credit could be obtained. | С учетом своего прошлого опыта он уверен в том, что такой аккредитив может быть получен. |
| It was, however, seldom easy or straightforward to determine such object and purpose. | Однако не всегда легко и просто определить такой объект и цель. |
| However, such a policy would be unlikely to win the approval of a majority of the Court. | Однако маловероятно, что такой подход получит одобрение большинства членов Суда. |
| Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality. | Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности. |
| The texts prepared by UNCITRAL were reliable sources for such an adjustment. | Подготовленные ЮНСИТРАЛ тексты являются надежной основой для такой корректировки. |
| The aim was therefore to expand the scope of legal protection for such personnel. | Таким образом, цель состоит в том, чтобы распространить сферу правовой защиты на такой персонал. |
| The universality of the United Nations made it the appropriate body to adopt such an approach. | Универсальный характер Организации Объединенных Наций делает ее органом, способным осуществлять такой подход. |
| The elaboration of such a legal framework raised complex issues that went beyond the remit of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | В связи с выработкой такой правовой базы возникают сложные вопросы, выходящие за рамки компетенции Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |