He's such the opposite of us. |
Он совсем не такой, как мы. |
You're very lucky to have such a talented operative back in your department. |
Тебе очень повезло, что такой талантливый агент вернулся в твой отдел. |
Since we're clearly dealing with such a trustworthy human being. |
Раз мы имеем дело с такой надежной женщиной. |
I didn't expect her to be such a mess. |
Я не думала, что она будет такой тупой. |
Out of the hole extremely quick for such a heavy car... |
Как из пушки, очень быстро для такой тяжелой машины... |
Going such a distance and not making a check... |
Собираться в такой дальний путь и не проверить... |
Look, it's a beautiful ring, but maybe not such a beautiful gesture. |
Слушай, это прекрасное кольцо, но может не такой прекрасный поступок. |
Well, as you know, I am such an annoying character. |
Ну, как ты знаешь, у меня такой надоедливый характер. |
But this faint hope - to find a child with Aircraft on such a large area. |
Но это слабая надежда - обнаружить ребенка с самолета на такой огромной территории. |
You'd get such a whip in the drill pipes, they'd fracture. |
Нагрузка на бурильные трубы была бы такой, что они бы переломались. |
Which is why the candidates are put through such rigorous testing. |
Вот почему кандидаты проходят такой строгий отбор. |
Unlike him to leave such a mess. |
Не похоже на него, оставлять такой беспорядок. |
Meg, tell the court why you acted in such a deplorable fashion. |
Мег, расскажи суду, почему ты ведешь себя в такой неприемлемой манере. |
I know, it's such a shock. |
Я знаю, это такой шок. |
You're such a big, handsome boy. |
Ты такой большой, красивый мальчик. |
No one other than you knows how to make such a tasty salad. |
Никто, кроме тебя, не умеет готовить такой вкусный салат. |
If you should encounter such a problem, then I would recommend scanning the client machine for a malware. |
Если вы столкнетесь с такой проблемой, то я рекомендовал бы вам просканировать клиентскую машину на предмет вредоносного ПО. |
Absence of such prospects may cast doubt on the treaty itself. |
Отсутствие такой перспективы может поставить под сомнение само соглашение. |
Independent trade unions do not have such privileges. |
Для независимых профессиональных союзов такой льготы нет. |
The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom - it bursts through with such ferocity that it can break asphalt. |
Мицелий, в определённых условиях, произрастает в гриб - и он прорывается с такой мощью, что способен разорвать асфальт. |
And I said, Pam, you're such a modern, cutting-edge person. |
И я сказал: Пэм, ты такой современный, передовой человек. |
Apparently, there was such a severe famine that the king of Lydia decided that they had to do something crazy. |
По-видимому, был такой сильный голод, что король Лидии решил, что придется сделать что-то невообразимое. |
Here's a replica of one such seal. |
Вот копия, выполненная с одной такой печати. |
Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole... |
Естественно, мы сделали перед лицом такой вопиющей гиперболы... |
They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. |
Они не хотят тратить столько времени своей жизни на этот тяжёлый труд с такой относительно низкой продуктивностью. |