Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
The paper suggests a framework for such procedure. В докладе излагаются основные элементы такой процедуры.
This has proven completely inadequate for dealing with such a complex problem as maternal mortality reduction. Этот подход оказался абсолютно неподходящим для решения такой сложной проблемы, как сокращение коэффициента материнской смертности.
Adolescents must be fully involved in the design of such information and services. Подростков необходимо привлекать к всестороннему участию в подготовке такой информации и услуг.
Early warnings and the effective dissemination of such information are the keys to disaster prevention and reduction. Раннее предупреждение и эффективное распространение такой информации имеет ключевое значение для предотвращения и уменьшения опасности стихийных бедствий.
The European Court furthermore stated that such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there can be no democratic society. Кроме того, Европейский суд заявил, что такой подход обусловлен требованиями плюрализма, терпимости и широты взглядов, без которых не может существовать демократическое общество.
Some delegations pointed out that there was not such an agreement. Некоторые делегации отметили, что такой договоренности не было.
The Government should be encouraged to prevent such practices and to respect internationally recognized principles regarding independence of the media. К правительству необходимо обратиться к призывом отказаться от такой практики и следовать международно признанным принципам невмешательства в деятельность СМИ.
The criteria for such support should be the outlet's openness to different opinions in its editorial policy. Критерием для оказания такой поддержки должна быть открытость органа массовой информации в плане доступности для выражения различных мнений.
At this time, there is no compulsory military service in the United States; all such service is voluntary. В настоящее время в Соединенных Штатах отсутствует обязательная военная служба - все виды такой службы являются добровольными.
This method of recording information into the custody journal is susceptible to abuse, despite the safeguards developed to prevent such abuse. Такой метод регистрации данных в журнале для задержанных открывает дорогу злоупотреблениям, несмотря на меры, которые были приняты для недопущения таких злоупотреблений.
The Sub-Commission entrusted Mr. Eide with the task of preparing a working paper containing suggestions for such a programme. Комиссия поручила г-ну Эйде подготовить рабочий документ, содержащий предложения по такой программе.
Accordingly, a number of recommendations regarding measures for the total elimination of such practices have been made by the States concerned. Поэтому заинтересованные государства разработали ряд рекомендаций относительно принятия мер по полному искоренению такой практики.
However, compliance with such a duty does not in itself relieve the wrongdoing State of its responsibility. Вместе с тем выполнение такой обязанности само по себе не освобождает государство-правонарушителя от его ответственности.
She stressed the fact that such a permanent forum should be representative and thus be based on the principle of democratic balance. Она подчеркнула, что такой соответствующий форум должен быть представительным и должен основываться на принципе демократического баланса.
Formerly, article 19 of the Labour Code limited such work by minors exclusively to industrial establishments. Применявшаяся до этого статья 19 Трудового кодекса предусматривала выполнение несовершеннолетними такой работы исключительно на промышленных предприятиях.
These allow developers easier access to the areas, but the effects of such industrialization destroy the lands. Эти работы позволяют лицам, ответственным за развитие, иметь более легкий доступ к соответствующим территориям, но последствия такой индустриализации приводят к ухудшению качества земель.
Any such role would require careful consideration by the Secretary-General and the Security Council. Вопрос о любой такой роли потребует от Генерального секретаря и Совета Безопасности тщательного рассмотрения.
We also count on material support for such an operation from the international community. Мы рассчитываем и на материальную поддержку такой операции со стороны международного сообщества.
To conduct such an operation, an additional 2,000 troops would be required. Для проведения такой операции потребуются еще 2000 военнослужащих.
The recent developments in Bihac prompted such action but the boundaries for other safe areas remain undefined. Недавние события в Бихаче побудили к принятию такой меры, однако границы других безопасных районов по-прежнему не определены.
In short, such a mandate would be incompatible with the role of UNPROFOR as a peace-keeping force. Короче говоря, такой мандат был бы несовместимым с ролью СООНО как силы по поддержанию мира.
A decision on such a request must be taken by the Secretary-General after consultation with the members of the Security Council. Решение о такой просьбе должно будет приниматься Генеральным секретарем после консультаций с членами Совета Безопасности.
It was the sincere hope of the Board that such a step would not be necessary. Совет выражает искреннюю надежду на то, что такой шаг не потребуется .
Had the conflict still been in progress, the prospect of deterring attacks might have warranted such a step. В случае продолжения конфликта возможность предупреждения нападений могла бы оправдать такой шаг.
Some of them have recently reiterated their opposition, in view of demands for such contributions. Ввиду просьб о такой помощи некоторые из них в последнее время вновь заявили о своих возражениях.