Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
The facility which such a core group of specialists with such a computing capability can bring the Authority is noteworthy. Следует отметить, что наличие такой базовой группы специалистов, обладающих навыками работы с вычислительной техникой, может принести Органу большую пользу.
In the absence of such a settlement, I am afraid that the convening of such a conference will have to wait. Боюсь, что в отсутствие этого урегулирования с созывом такой конференции придется еще повременить.
Conversely without such an absorptive capacity within a country, most of such assistance is ineffectual. И наоборот, без наличия соответствующих адаптационных возможностей в рамках той или иной страны основная часть такой помощи является неэффективной.
Although the need for such exclusions might rarely arise, including such a possibility might enhance the flexibility of the recommendations. Хотя на практике такое исключение потребуется нечасто, указание такой возможности сделает рекомендации более гибкими.
We should identify the needs of such countries and ensure the delivery of such assistance. Нам необходимо определить потребности таких стран и обеспечить предоставление такой помощи.
However, categorizing such acts as crimes against humanity deserves further careful consideration before we settle on such a classification. Вместе с тем, причисление таких актов к категории преступлений против человечности, заслуживает дальнейшего тщательного рассмотрения, прежде чем мы договоримся о такой классификации.
In such a case he must be satisfied on the basis of material submitted to him that such an order is necessary. В этом случае он должен быть уверен на основе представленных ему материалов, что такой приказ необходим.
In the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate. При отсутствии такой нормы ничто не может остановить государство от принятия таких контрмер, которые оно считает надлежащими.
For the elimination of such marriage discrimination that has such serious consequences, different approaches are required, including education and awareness-raising. Чтобы покончить с такой дискриминацией в отношении заключения брака, имеющей такие серьезные последствия, следует принять соответствующие меры, включая просвещение и повышение осведомленности.
Norway will strongly support such an initiative and encourage the United Nations to work with the OAU to develop such an approach. Норвегия решительно поддержит такую инициативу и призывает ОАЕ занять такой подход.
Respect for such standards will be a factor in any future decisions to continue such assistance. Соблюдение таких стандартов будет одним из факторов, определяющих будущие решения в отношении продолжения оказания такой помощи.
Towards this end, the initiative will facilitate a region-wide effort to devise elements of such a system and will support such a cooperation. Для осуществления данной цели инициатива будет содействовать общерегиональным усилиям по разработке элементов такой системы и будет поддерживать подобное сотрудничество.
Rather than requiring such a procedure, the draft should allow States, upon mutual agreement, to resort to such mechanisms. Вместо требования введения такой процедуры в проекте следует позволить государствам прибегать к помощи таких механизмов по взаимному согласию.
In any case, it is the expectation of my delegation that any such report will indicate a decrease in such malfeasance. В любом случае, моя делегация надеется, что любой такой доклад покажет снижение таких должностных преступлений.
The existence of such pockets of exclusion calls into question both the effectiveness and the political legitimacy of such policies. Наличие таких лакун дает основания сомневаться как в эффективности такой политики, так и в ее политической состоятельности.
On the other hand, it was said that such an approach might limit credit availability to such service providers. С другой стороны, было указано, что такой подход может ограничивать наличие кредитов для таких поставщиков услуг.
The police take a very serious view of such crimes and remain alert to any signs of such activity. Полиция весьма серьезно относится к таким преступлениям и всегда чутко реагирует на любые проявления такой активности.
Governments adopting such a framework will be supported to include mercury in their national and regional priorities and in taking action to implement such action. Правительствам, принявшим такой рамочный документ будет оказана поддержка в деле включения ртути в свои национальные и региональные приоритеты, а также в принятии мер по реализации таких действий.
To increase the comparability of such data, the Secretariat could provide guidance on collection of such information. В интересах повышения уровня сопоставимости таких данных секретариат мог бы вынести руководящие указания относительно сбора такой информации.
The collaboration of the international community in such exercises, amongst other measures, could contribute to such safeguards. Содействие международного сообщества в такой работе, среди прочего, способно усилить такие меры защиты.
Stating specific compliance and performance indicators along with such measures could facilitate such reporting. Закрепление конкретных показателей соблюдения и показателей деятельности вместе с такими мерами могло бы способствовать представлению такой информации.
Without those qualities, we should never have achieved such an impressive result in such a short time. Без этих качеств с Вашей стороны мы вряд ли бы добились столь высокого результата за такой короткий период.
It was essential for such a small organization to carefully select the domains of technological excellence that could be brought into such a partnership. Для такой небольшой организации важно тщательно выбирать те области технических знаний, которые она может предложить в рамках такого партнерства.
Project installments are dependant upon the adequacy of such reporting supported by the physical monitoring by such staff of actual operations on the ground. Перечисление сумм по проекту зависит от адекватности такой отчетности, сопровождающейся физическим контролем такими сотрудниками реальной деятельности на местах.
It is due to the isolation that such disparity exists between the two peoples on such a small island. Такой разрыв между двумя народами, проживающими на столь маленьком острове, объясняется именно изоляцией.