| Lagos State is the only state in Nigeria that has enacted such a law. | Лагос является единственным штатом в Нигерии, принявшим такой закон. |
| Moreover, such progress has not enhanced women's participation in the workforce, political life or decision-making. | Более того, такой прогресс не расширил участие женщин в рабочей силе, политической жизни или процессах принятия решений. |
| Compared with 2011, the number of donors and funding received for such assistance increased significantly. | По сравнению с 2011 годом произошло значительное увеличение числа доноров и объема средств, предоставленных для оказания такой помощи. |
| Pursuant to article 16 of the Act, it is prohibited to deny membership of such an organization to any worker. | В соответствии со статьей 16 Закона запрещено отказывать любому трудящемуся в праве быть членом такой организации. |
| The decision on the formation and mandate of such a group is now left to the new membership of the Committee. | Решение о создании и мандате такой группы будет теперь принимать Комитет в новом составе. |
| Some 70 per cent of resident coordinators reported that such a body is in place. | Порядка 70 процентов координаторов-резидентов ответили, что такой орган существует. |
| Japanese companies are the most suited to such an area. | Японские компании наилучшим образом подходят для такой области. |
| Any such institution must not duplicate the work of the human rights mechanisms already in place. | Такой механизм не должен дублировать уже существующие правозащитные механизмы. |
| The fight against such speculation uses legal means applying also to other areas. | В борьбе с такой спекуляцией используются правовые средства, применимые и в других областях. |
| However, opportunities to publicize such information locally were severely limited due to the lack of local print and electronic media. | Однако практические возможности для широкого распространения такой информации среди местного населения были чрезвычайно ограниченными из-за отсутствия местных печатных и электронных средств массовой информации. |
| It must be noted that all such disclosures will be revised within the context of IPSAS implementation. | Следует отметить, что порядок представления такой информации будет пересматриваться в контексте внедрения МСУГС. |
| Nevertheless, institutionalization is needed to guarantee the realization of such synergies. | Вместе с тем для того, чтобы гарантировать достижение такой синергии, необходима институционализация. |
| The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. | Наивысший уровень удовлетворенности соотносится со своевременностью такой помощи, за которой следуют ее адекватность и, наконец, предсказуемость. |
| LAC is the only region where most Parties do not implement such activities. | Регион ЛАК является единственным регионом, в котором большинство Сторон не занимаются осуществлением такой деятельности. |
| Two more countries reported the existence of such a monitoring system in 2010 - 2011 as compared with 2008 - 2009. | Еще две страны сообщили о существовании такой системы мониторинга в 2010-2011 годах в отличие от 2008-2009 годов. |
| The GEF, along with other multilateral organizations, was the most active in providing such support. | Наиболее активным при оказании такой поддержки, наряду с другими многосторонними организациями, был ГЭФ. |
| The management responded that the new PPM dashboard reporting tools introduced in 2012 allow for such monitoring. | Руководство ответило, что внедренные в 2012 году вместе с модулем УПП средства визуализации позволяют осуществлять такой контроль. |
| This section highlights some of the main elements of such policies. | В настоящем разделе рассматривается ряд основных элементов такой политики. |
| The Government of Bhutan had adopted such an approach, which included moving away from a vicious cycle to a virtuous cycle. | Правительство Бутана приняло такой подход, который включает переход от порочного цикла к добродетельному циклу. |
| However, recent information reveals a rise in such products in the informal sector market, for additional cash income. | Однако последние данные свидетельствуют о росте объема такой продукции на неформальном рынке, где она сбывается с целью получения дополнительного дохода. |
| Establishing such a culture for change will be a major challenge. | Создание такой культуры перемен - задача серьезная. |
| The data from the countries with such practice is thus not fully comparable. | Данные стран, придерживающихся такой практики, не являются, таким образом, полностью сопоставимыми. |
| Of this group, over 60 per cent conducted such a check. | Из этой группы стран более 60% проводили такой контроль. |
| Of the countries with register-based censuses, only two out of seven reported conducting such a check. | Из стран, проводящих регистровые переписи, только две страны из семи сообщили, что они проводили такой контроль. |
| The Executive Body may wish to consider if resources should be used for such work in the future. | Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении ресурсов для такой работы в будущем. |