Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Such - Такой"

Примеры: Such - Такой
The benefits of such a global system are starting to be understood by governments worldwide. Сейчас правительства во всем мире начинают понимать преимущества такой глобальной системы.
The Sub-Committee is working on development of such a leaflet. Подкомитет ведет работу по подготовке такой брошюры.
Funding for developing such an online platform (estimated budget US$ 30,000) has yet to be identified. Финансовые средства для разработки такой онлайн-платформы (сметный бюджет составит 30000 долл. США) еще предстоит изыскать.
In general terms, partnerships, alliances and joint plans of action often emanate from such a level of engagement. В более общем плане, такой уровень вовлеченности часто приводит к возникновению партнерств, альянсов и принятию совместных планов действий.
The Strategic Approach provides a mechanism to share such information in an efficient and coordinated manner. Стратегический подход представляет собой механизм для обмена такой информацией эффективным и скоординированным образом.
Under article 191 of the Convention, such a request has to be dealt with by the Chamber as a matter of urgency. Согласно статье 191 Конвенции, такой запрос должен рассматриваться Камерой в срочном порядке.
UNCTAD has proposed in the Trade and Development Report 2010 several labour - income policy instruments that could support such a broad macroeconomic reorientation. В "Докладе о торговле и развитии за 2010 год" ЮНКТАД предложила ряд политических инструментов регулирования рынка труда и доходов, которая способствовала бы такой общей переориентации макроэкономической политики.
The situation unfolding on the ground, however, rendered such a project unachievable. Однако разворачивающаяся на местах обстановка делает такой проект нереальным.
That implied that there should be a specialized public agency counteracting such behaviour and securing sufficient investment in socially relevant areas. Отсюда вытекает необходимость специализированного государственного ведомства, противодействующего такой практике и обеспечивающего достаточные объемы инвестиций в социально значимых областях.
Technology and innovation capacity are critical components of such a paradigm with renewable energy technologies complementing - and gradually substituting - conventional energy sources. Ключевыми компонентами такой парадигмы являются технический и инновационный потенциал, причем технологии на основе возобновляемых источников энергии должны дополнять - и постепенно замещать - традиционные источники энергии.
Nevertheless, member States have placed an emphasis on promoting such sustainability reporting at a number of international forums. Тем не менее в рамках ряда международных форумов государства-члены уделяют особое внимание поощрению такой отчетности по вопросам устойчивого развития.
The objective of such assessment is to draw conclusions on the work implemented, make recommendations and identify lessons learned. Задача такой оценки заключается в том, чтобы сделать выводы в отношении проделанной работы, вынести рекомендации и определить извлеченные уроки.
One country used the Convention as the legal basis for the provision of such information. Одна страна использовала Конвенцию в качестве правового основания для предоставления такой информации.
The Plurinational State of Bolivia may use the Convention as a legal basis for providing such assistance. Многонациональное Государство Боливия может использовать Конвенцию в качестве правового основания для оказания такой помощи.
In conducting such activities, States parties were also implementing measures in accordance with article 13 of the Convention. При осуществлении такой деятельности государства-участники также осуществляют меры, предусмотренные статьей 13 Конвенции.
The lack of written evidence of such authorization made it almost impossible to check the validity of custody. Следовательно, отсутствие письменного подтверждения такой санкции практически сводит на нет возможность проверки законности задержания.
The lack of basic rights as detailed above in paragraphs 16 to 34 only serves to encourage such practices. Отсутствие основных гарантий, которые описаны в пунктах 16-34 выше, лишь способствует применению такой практики.
Deprivation of liberty without such legal authorization is unlawful. Лишение свободы без такой законной санкции является незаконным.
It considered that the term "duly authenticated" allows such an approach. Он счел, что термин "должным образом заверенное" допускает такой подход.
Clearly, however, it is unlikely that the Secretariat would have adequate resources to implement such a programme. При этом, однако, очевидно, что Секретариат вряд ли будет располагать необходимыми ресурсами для выполнения такой программы.
This needs to be taken into account in decisions to apply such technology. Этот момент необходимо учитывать при принятии решений об использовании такой технологии.
Never before have we needed such strong and focused support from our many partners. Никогда ранее мы не нуждались в такой мощной и целенаправленной поддержке со стороны наших многих партнеров.
JS6, JS1 and JS3 called for the adoption of such a law. Авторы СП6, СП1 и СП3 призвали принять такой закон.
Several of the detainees are online journalists; bloggers, or participants in communications training for such activities. Ряд задержанных являются онлайновыми журналистами, блоггерами или участниками в подготовке к занятию такой деятельностью.
While such analyses would be useful, they were also costly to perform. Хотя такой анализ был бы полезен, его проведение требует значительных затрат.