Information was disclosed unless it was covered by the exceptions of access to such information. |
Информация раскрывается, если в отношении доступа к такой информации не предусмотрены исключения. |
The Protocol on PRTRs was found to provide an ideal basis for such work. |
Был сделан вывод о том, что Протокол о РВПЗ служит превосходной основой для такой работы. |
The Committee agreed to review this matter at a later stage as more experience was needed before embarking on such an activity. |
Комитет постановил еще раз рассмотреть этот вопрос на более поздней стадии, поскольку для начала такой работы необходимо накопить больше опыта. |
He said that it was the first such plan presented in parallel to the strategic plan, 2014-2017. |
Он заявил, что впервые такой план представляется параллельно со стратегическим планом на 2014 - 2017 годы. |
He explained that at its fifth session the Committee adopted such a Code for consideration by the Economic and Social Council. |
Он пояснил, что на своей пятой сессии Комитет принял такой Кодекс с целью его представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету. |
Those Subcommittee members who preferred an alternative option with less broadly expressed coverage were accordingly asked to put forward such text. |
Членам Подкомитета, предпочитающим альтернативный вариант с менее широко выраженным охватом, было соответственно предложено подготовить такой текст. |
Self-interest is now often closely associated with advancing such an agenda of common interest. |
В наши дни собственные интересы нередко тесно связаны с продвижением такой повестки дня, которая представляет общие интересы. |
However, the Committee regrets that such a mechanism is still not in place. |
Вместе с тем Комитет сожалеет, что такой механизм до сих пор не создан. |
The replies of a State party to such a list of issues constitute its report. |
Ответы на такой перечень вопросов государства-участника составляют его доклад. |
To the extent possible, the delivery of such legislative assistance has been coordinated across UNODC branches and programmes. |
Оказание такой помощи по возможности координируется между всеми секторами и программами УНП ООН. |
The information and experience to be gained from such an assessment can be integrated into successful national, regional and international strategies. |
Информация и опыт, полученные в ходе такой оценки, могут быть учтены в успешных национальных, региональных и международных стратегиях. |
In practice, however, the determination of such a relationship is challenging for a number of reasons. |
Однако на практике установление такой взаимосвязи представляется затруднительным по ряду причин. |
Therefore, UNV recommends that the mandate be expanded to cover such activities, as outlined in the multi-year report. |
Поэтому ДООН рекомендуют расширить мандат с целью охвата такой деятельности, как указано в отчете. |
Even when such care is available, it is often priced above the ability of women and girls to pay. |
Даже если такой уход обеспечивается, его стоимость зачастую превышает возможности женщин и девочек. |
Moreover, national Governments should promote the participation of women's groups in such policy reform. |
Кроме того, национальные правительства должны поощрять участие женских групп в такой политической реформе. |
That being so, early marriage is seen as protection against such aggression. |
В этих условиях ранний брак рассматривается как средство защиты от такой агрессии. |
We believe that such a holistic and transforming approach can accelerate the change that we seek. |
Мы верим, что такой целостный и преобразующий подход сможет ускорить наступление перемен, к которым мы стремимся. |
However, such an approach requires cross-country consensus, with a clear understanding of the distribution of costs and benefits of improving connectivity. |
Однако такой подход требует межстранового консенсуса с четким пониманием вопросов распределения затрат и выгод улучшения соединяемости. |
Participants agreed to identify and develop strategies for effectively implementing such policies in their countries. |
Участники совещания постановили наметить и разработать стратегии эффективного осуществления такой политики в своих странах. |
The Statistical Office of the Slovak Republic (hereinafter the "SO SR") makes full provision for such activities. |
Статистическое управление Словацкой Республики (далее по тексту - "СУ СР") полностью обеспечивает осуществление такой деятельности. |
Without such support, women's disproportionate share of unpaid work will simply be reproduced. |
Без такой поддержки в непропорциональном объеме неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами, просто ничего не изменится. |
Income ceiling to which they received such aid was 615 lei net average monthly income per family member. |
Предельный уровень чистого среднемесячного дохода на каждого члена семьи для получения такой помощи составляет 615 лей. |
The existence of such a system should not prejudice the maintenance of guaranteed universal health care services provided free of charge. |
Создание такой системы не должно наносить ущерб сохранению гарантированного всеобщего доступа к бесплатным медицинским услугам. |
However, the Act contains no provision for sanctions against employers who fail to submit such information. |
Однако применение санкций к работодателям за непредставление такой информации вышеупомянутым Законом не предусмотрено. |
He attached particular importance to such statistics because they were often a very clear indicator of structural racism and discrimination. |
Он придает особую важность такой статистике в силу того, что эти данные часто служат очень четким показателем структурного расизма и дискриминации. |