Anyone needing such assistance enjoyed equal treatment, regardless of economic status. |
Любое лицо, нуждающееся в такой помощи, пользуется равным отношением независимо от своего экономического положения. |
Another issue is whether such a treaty would be verifiable. |
Еще один вопрос заключается в том, будет ли такой договор поддаваться проверке. |
One wonders how such progress can be overlooked. |
Можно задаться вопросом о том, почему такой прогресс не замечают. |
If the rule is procedural such a waiver presents no difficulty. |
Если данная норма носит процедурный характер, такой отказ от ее применения не вызывает никаких сложностей. |
The ECE secretariat could assist in such training and information sharing. |
Секретариат ЕЭК мог бы также оказать содействие в организации такой подготовки кадров и обмена информацией. |
Religious leaders are also joining in the debate to counter such practices. |
Кроме того, свой вклад в борьбу с такой практикой вносят религиозные лидеры, которые принимают участие в дискуссиях по этой проблеме. |
Presumably most victims were not aware of their right to demand such compensation. |
Предположительно, большинство жертв не знали о том, что у них есть право требовать предоставления такой компенсации. |
The United States has strong and often repeated reservations to such a conference. |
У Соединенных Штатов имеются серьезные оговорки в отношении проведения такой конференции, о чем мы неоднократно говорили. |
Parties should endeavour to participate in such activities. |
Сторонам следует приложить усилия с целью обеспечения своего участия в такой деятельности. |
Four other Indian states have also requested such support. |
Кроме того, с просьбой об оказании такой поддержки обратились еще четыре штата в Индии. |
We believe that such assistance should continue. |
Мы считаем, что оказание такой помощи должно быть продолжено. |
Tax regulations prohibit deferral of such profit. |
Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды. |
The Senate, at present, favours such certification. |
В настоящее время сенат выступает за то, чтобы ввести такой порядок удостоверения отчетности. |
Any Specification that includes such a royalty-bearing Contribution will be clearly labeled accordingly. |
Любая Спецификация, включающая в себя такой Вклад, обремененный роялти, будет соответствующим образом четко помечена. |
A mere declaration would not supply such guarantees or certainty. |
Для создания таких гарантий и возникновения такой уверенности только принятия декларации недостаточно. |
These studies suggest that economic growth advances human development when such growth is sustainable. |
В этих исследованиях высказывается предположение о том, что экономический рост способствует поступательному развитию человеческого потенциала в том случае, когда такой рост является устойчивым. |
Few Governments have policies and capacities to extend such help. |
Несколько правительств проводят политику, направленную на расширение такой помощи, и имеют возможности для этого. |
UNICEF works with indigenous women to address such discrimination. |
ЮНИСЕФ оказывает женщинам коренных национальностей помощь в борьбе с такой дискриминацией. |
One delegation was not convinced that evidence pointed to the need for such flexibility. |
Одна из делегаций не была убеждена в том, что имеющийся опыт свидетельствует о необходимости предоставления такой гибкости. |
However, such a document cannot establish itself spontaneously. |
Вместе с тем такой документ не может возникнуть сам по себе. |
The National Rural Employment Guarantee scheme in India is an example of one such UNDP-supported programme. |
Осуществляемая в Индии Национальная программа гарантированной занятости в сельских районах представляет собой один из примеров такой программы, реализуемой при поддержке ПРООН. |
They will fully investigate any leads or evidence uncovered of such activities. |
Она будет проводить полное расследование любых версий или свидетельств, которые могут появиться в связи с такой деятельностью. |
One thousand persons are expected to have such need. |
Ожидается, что в такой помощи будет нуждаться одна тысяча человек. |
Competition policy is important to eliminate such anti-competitive practices. |
Политика в области конкуренции имеет важное значение для ликвидации такой антиконкурентной практики. |
They also emphasized that support is needed for such capacity-building. |
Они также подчеркнули, что для осуществления такой деятельности по наращиванию потенциала требуется поддержка. |