| Anyone needing such assistance enjoyed equal treatment, regardless of economic status. | Любое лицо, нуждающееся в такой помощи, пользуется равным отношением независимо от своего экономического положения. |
| Another issue is whether such a treaty would be verifiable. | Еще один вопрос заключается в том, будет ли такой договор поддаваться проверке. |
| One wonders how such progress can be overlooked. | Можно задаться вопросом о том, почему такой прогресс не замечают. |
| If the rule is procedural such a waiver presents no difficulty. | Если данная норма носит процедурный характер, такой отказ от ее применения не вызывает никаких сложностей. |
| The ECE secretariat could assist in such training and information sharing. | Секретариат ЕЭК мог бы также оказать содействие в организации такой подготовки кадров и обмена информацией. |
| Religious leaders are also joining in the debate to counter such practices. | Кроме того, свой вклад в борьбу с такой практикой вносят религиозные лидеры, которые принимают участие в дискуссиях по этой проблеме. |
| Presumably most victims were not aware of their right to demand such compensation. | Предположительно, большинство жертв не знали о том, что у них есть право требовать предоставления такой компенсации. |
| The United States has strong and often repeated reservations to such a conference. | У Соединенных Штатов имеются серьезные оговорки в отношении проведения такой конференции, о чем мы неоднократно говорили. |
| Parties should endeavour to participate in such activities. | Сторонам следует приложить усилия с целью обеспечения своего участия в такой деятельности. |
| Four other Indian states have also requested such support. | Кроме того, с просьбой об оказании такой поддержки обратились еще четыре штата в Индии. |
| We believe that such assistance should continue. | Мы считаем, что оказание такой помощи должно быть продолжено. |
| Tax regulations prohibit deferral of such profit. | Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды. |
| The Senate, at present, favours such certification. | В настоящее время сенат выступает за то, чтобы ввести такой порядок удостоверения отчетности. |
| Any Specification that includes such a royalty-bearing Contribution will be clearly labeled accordingly. | Любая Спецификация, включающая в себя такой Вклад, обремененный роялти, будет соответствующим образом четко помечена. |
| A mere declaration would not supply such guarantees or certainty. | Для создания таких гарантий и возникновения такой уверенности только принятия декларации недостаточно. |
| These studies suggest that economic growth advances human development when such growth is sustainable. | В этих исследованиях высказывается предположение о том, что экономический рост способствует поступательному развитию человеческого потенциала в том случае, когда такой рост является устойчивым. |
| Few Governments have policies and capacities to extend such help. | Несколько правительств проводят политику, направленную на расширение такой помощи, и имеют возможности для этого. |
| UNICEF works with indigenous women to address such discrimination. | ЮНИСЕФ оказывает женщинам коренных национальностей помощь в борьбе с такой дискриминацией. |
| One delegation was not convinced that evidence pointed to the need for such flexibility. | Одна из делегаций не была убеждена в том, что имеющийся опыт свидетельствует о необходимости предоставления такой гибкости. |
| However, such a document cannot establish itself spontaneously. | Вместе с тем такой документ не может возникнуть сам по себе. |
| The National Rural Employment Guarantee scheme in India is an example of one such UNDP-supported programme. | Осуществляемая в Индии Национальная программа гарантированной занятости в сельских районах представляет собой один из примеров такой программы, реализуемой при поддержке ПРООН. |
| They will fully investigate any leads or evidence uncovered of such activities. | Она будет проводить полное расследование любых версий или свидетельств, которые могут появиться в связи с такой деятельностью. |
| One thousand persons are expected to have such need. | Ожидается, что в такой помощи будет нуждаться одна тысяча человек. |
| Competition policy is important to eliminate such anti-competitive practices. | Политика в области конкуренции имеет важное значение для ликвидации такой антиконкурентной практики. |
| They also emphasized that support is needed for such capacity-building. | Они также подчеркнули, что для осуществления такой деятельности по наращиванию потенциала требуется поддержка. |