| The Board considers that carrying out the IMIS work flow analysis at such a late stage could delay further the implementation of the project. | Комиссия считает, что проведение анализа рабочей нагрузки на ИМИС на такой поздней стадии может еще больше задержать осуществление этого проекта. |
| Mobile vans to provide such education and assistance should be established without delay in main cities. | В крупных городах следует безотлагательно организовать разъезды автофургонов для проведения такой просветительской деятельности и оказания помощи. |
| The following cases cast serious doubts on measures taken to ensure such a system in Croatia. | Нижеописанные случаи заставляют серьезно усомниться в том, что в Хорватии принимаются меры для создания такой системы. |
| In terms of substance, the modules for such training are under development. | В настоящее время разрабатываются основные аспекты программ обеспечения такой профессиональной подготовки. |
| I continue to believe that such is indeed unreasonable. | Я по-прежнему считаю такой подход неразумным. |
| He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. | Он считает, что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав. |
| The Government shall encourage the participation of representatives of the respective communities in decisions adopted with regard to such exploitation . | При принятии решений по вопросу о такой разведке правительство обеспечивает участие представителей соответствующих общин . |
| Both the above-mentioned resolutions appeal for such support. | Обе вышеупомянутые резолюции содержат призывы к такой поддержке. |
| Each State should identify and/or establish a national focal point for collecting such information and liaising effectively with the Special Rapporteur. | Каждому государству следует назначить и/или создать национальный координационный центр для сбора такой информации и эффективной связи со Специальным докладчиком. |
| The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. | Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула. |
| However, it was considered necessary to engage international experts who are specialized in such assistance. | Однако было сочтено необходимым привлечь международных экспертов, которые специализируются на оказании такой помощи. |
| Without such information the Committee is not in a position to recommend the redeployment at this time. | Без такой информации Комитет рекомендовать это перераспределение в данный момент не может. |
| We hope that such a person will appear. | Мы надеемся, что такой человек появится. |
| Each community is receiving external support; the conflict could not have gone on this long without such support. | Каждая община получает международную поддержку: без такой поддержки конфликт не мог бы продолжаться столь долгое время. |
| Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. | Кроме того, любые поправки, возникающие в результате проведения такой Конференции по обзору, регламентируются процедурами представления поправок, изложенными в Конвенции. |
| Long under consideration, the idea for such a post has come to fruition with the support of all Member States. | Долго рассматривавшаяся идея учреждения такой должности была реализована при поддержке всех государств-членов. |
| Indeed, some such support has already been realized. | Фактически, определенный объем такой поддержки уже был реализован. |
| On my instructions my envoy declined such a meeting. | По моему указанию мой посланник отказался от такой встречи. |
| The provision of such assistance would be enhanced through further continued cooperation between UNCTAD and GATT/WTO. | Предоставлению такой помощи способствовало бы продолжение сотрудничества между ЮНКТАД и ГАТТ/ВТО. |
| The basic problem hampering the provision of such assistance is three-fold: lack of funds; uncertainty about mandates; and insufficient capacity. | Основная проблема, препятствующая оказанию такой помощи, характеризуется следующими тремя аспектами: отсутствие средств, неясность мандатов и недостаточный потенциал. |
| The structure and arrangements for such coordination have been evolving slowly on the basis of experience gained and the mandates and capacities of different partners. | Процесс формирования основы и механизмов такой координации идет медленно и с учетом накопленного опыта и мандатов и возможностей различных партнеров. |
| The mechanisms for such specific assistance need to be further refined in order to attract adequate levels of assistance. | Механизмы такой конкретной помощи необходимо и дальше оттачивать, с тем чтобы привлекать адекватные ее объемы. |
| The Commission was of the view that such a course of action was undesirable. | По мнению Комиссии, такой подход нежелателен. |
| The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. | Высказывалась также точка зрения о том, что такой правовой режим должен учитывать и особое положение экваториальных стран. |
| Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility. | Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по-прежнему лежит за гранью возможного. |