The Board considers that carrying out the IMIS work flow analysis at such a late stage could delay further the implementation of the project. |
Комиссия считает, что проведение анализа рабочей нагрузки на ИМИС на такой поздней стадии может еще больше задержать осуществление этого проекта. |
Mobile vans to provide such education and assistance should be established without delay in main cities. |
В крупных городах следует безотлагательно организовать разъезды автофургонов для проведения такой просветительской деятельности и оказания помощи. |
The following cases cast serious doubts on measures taken to ensure such a system in Croatia. |
Нижеописанные случаи заставляют серьезно усомниться в том, что в Хорватии принимаются меры для создания такой системы. |
In terms of substance, the modules for such training are under development. |
В настоящее время разрабатываются основные аспекты программ обеспечения такой профессиональной подготовки. |
I continue to believe that such is indeed unreasonable. |
Я по-прежнему считаю такой подход неразумным. |
He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. |
Он считает, что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав. |
The Government shall encourage the participation of representatives of the respective communities in decisions adopted with regard to such exploitation . |
При принятии решений по вопросу о такой разведке правительство обеспечивает участие представителей соответствующих общин . |
Both the above-mentioned resolutions appeal for such support. |
Обе вышеупомянутые резолюции содержат призывы к такой поддержке. |
Each State should identify and/or establish a national focal point for collecting such information and liaising effectively with the Special Rapporteur. |
Каждому государству следует назначить и/или создать национальный координационный центр для сбора такой информации и эффективной связи со Специальным докладчиком. |
The necessity for launching such a programme in Somalia originates from the fact that the banking and credit system has collapsed. |
Необходимость реализации такой программы в Сомали обусловливается тем фактом, что банковская кредитная система в стране рухнула. |
However, it was considered necessary to engage international experts who are specialized in such assistance. |
Однако было сочтено необходимым привлечь международных экспертов, которые специализируются на оказании такой помощи. |
Without such information the Committee is not in a position to recommend the redeployment at this time. |
Без такой информации Комитет рекомендовать это перераспределение в данный момент не может. |
We hope that such a person will appear. |
Мы надеемся, что такой человек появится. |
Each community is receiving external support; the conflict could not have gone on this long without such support. |
Каждая община получает международную поддержку: без такой поддержки конфликт не мог бы продолжаться столь долгое время. |
Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. |
Кроме того, любые поправки, возникающие в результате проведения такой Конференции по обзору, регламентируются процедурами представления поправок, изложенными в Конвенции. |
Long under consideration, the idea for such a post has come to fruition with the support of all Member States. |
Долго рассматривавшаяся идея учреждения такой должности была реализована при поддержке всех государств-членов. |
Indeed, some such support has already been realized. |
Фактически, определенный объем такой поддержки уже был реализован. |
On my instructions my envoy declined such a meeting. |
По моему указанию мой посланник отказался от такой встречи. |
The provision of such assistance would be enhanced through further continued cooperation between UNCTAD and GATT/WTO. |
Предоставлению такой помощи способствовало бы продолжение сотрудничества между ЮНКТАД и ГАТТ/ВТО. |
The basic problem hampering the provision of such assistance is three-fold: lack of funds; uncertainty about mandates; and insufficient capacity. |
Основная проблема, препятствующая оказанию такой помощи, характеризуется следующими тремя аспектами: отсутствие средств, неясность мандатов и недостаточный потенциал. |
The structure and arrangements for such coordination have been evolving slowly on the basis of experience gained and the mandates and capacities of different partners. |
Процесс формирования основы и механизмов такой координации идет медленно и с учетом накопленного опыта и мандатов и возможностей различных партнеров. |
The mechanisms for such specific assistance need to be further refined in order to attract adequate levels of assistance. |
Механизмы такой конкретной помощи необходимо и дальше оттачивать, с тем чтобы привлекать адекватные ее объемы. |
The Commission was of the view that such a course of action was undesirable. |
По мнению Комиссии, такой подход нежелателен. |
The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. |
Высказывалась также точка зрения о том, что такой правовой режим должен учитывать и особое положение экваториальных стран. |
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility. |
Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по-прежнему лежит за гранью возможного. |