| That balance must be retained if the Commission's work on the issue was to be completed successfully. | Этот баланс необходимо сохранить, если мы хотим, чтобы работа Комиссии над этими вопросами завершилась успешно. |
| In particular, it had successfully implemented security sector reform, leading to the formation of a national army and police. | В частности, была успешно проведена реформа сектора безопасности, повлекшая за собой формирование национальной армии и полиции. |
| Myanmar had swiftly and successfully instituted many key reforms, as its President had promised a year earlier. | Мьянма ускоренными темпами и успешно провела много ключевых реформ, как и обещал президент страны годом ранее. |
| In Tunisia, Egypt and Libya, successfully organized democratic elections had allowed many citizens to vote freely for the first time in their lives. | В Тунисе, Египте и Ливии успешно организованные демократические выборы позволили многим гражданам свободно проголосовать впервые в своей жизни. |
| Everything possible had been done, and the abduction issue had been successfully resolved. | Было сделано все возможное, и вопрос о похищениях был успешно урегулирован. |
| In cooperation with the Special Rapporteur, his Government was successfully implementing measures to combat human trafficking and provide assistance to victims. | Во взаимодействии со Специальным докладчиком правительство оратора успешно осуществляет меры по борьбе с торговлей людьми и оказанию помощи пострадавшим. |
| 80 Since 2000, ILO had successfully implemented more than 60 interventions against forced labour at the country and regional levels. | 80 В период с 2000 года МОТ успешно осуществила более 60 мероприятий, направленных против принудительного труда, на страновом и региональном уровнях. |
| For social safety net beneficiaries, a new method of cash distribution through post offices was also successfully piloted. | Также в экспериментальном порядке успешно применялся новый метод выдачи наличных средств людям, получающим социальную помощь, через почтовые отделения. |
| We have also successfully prepared the ground for important events that will take place during the sixty-session. | Мы также успешно заложили основу для важных мероприятий, которые будут проводиться в ходе шестьдесят второй сессии. |
| Liberia successfully started live operation of the ASYCUDA system in less than six months. | Либерии удалось успешно наладить работу АСОТД менее чем за шесть месяцев. |
| While public works may successfully address transitory crises and threats to livelihoods, political considerations do often influence choice and location. | Хотя общественные работы могут успешно устранять преходящие кризисы и угрозы для источников существования, политические соображения часто влияют на их выбор и места их осуществления. |
| I must say that the All Party Representative Committee is working successfully towards it. | Должен отметить, что общепартийный представительный комитет продолжает успешно работать над этой задачей. |
| My delegation is confident that with his immense wealth of experience, he will steer the session very successfully. | Моя делегация уверена, что с его богатым опытом он будет весьма успешно руководить работой сессии. |
| The project was successfully concluded two days ago with the adoption of the guidelines by the EU Council. | Этот проект был успешно завершен два дня назад, когда эти руководящие принципы были утверждены Советом ЕС. |
| Moreover, our cooperation with UNICEF continues successfully. | Кроме того, успешно продолжается наше сотрудничество с ЮНИСЕФ. |
| In Lebanon, UNOSAT had successfully deployed staff to the field to validate its products. | В Ливане ЮНОСАТ успешно организовала работу сотрудников на местах для подтверждения правильности своих информационных продуктов. |
| The "Queimadas" system has already been used successfully during two fire seasons. | Система "Кеймадас" успешно применялась в течение уже двух пожароопасных сезонов. |
| The new Trilateral Forum for Dialogue was functioning well and the initial agreements reached in September 2006 were being successfully implemented. | Новый трехсторонний форум для диалога работает хорошо, и успешно реализуются первоначальные договоренности, достигнутые в сентябре 2006 года. |
| The Department had successfully transmitted the Organization's messages and objectives. | Департамент успешно распространяет послания Организации и сообщает о ее целях. |
| He hoped that it would successfully complete its work during the current year. | Оратор надеется, что он успешно завершит свою работу в текущем году. |
| It has successfully made several efforts to widen the pool of applicants so far. | К настоящему моменту оно успешно предприняло ряд усилий, направленных на расширение резерва претендентов на вакантные места. |
| In 2004, the district health-care networks successfully provided health-care facilities to over 60 per cent of the patients. | В 2004 году районные сети медицинского обслуживания успешно обеспечивали медицинскими услугами более 60% пациентов. |
| Women's groups have also successfully participated in and influenced the poverty reduction strategy paper process in other countries. | В других странах группы женщин успешно участвовали также в процессе подготовки документа о стратегиях сокращения масштабов нищеты и оказывали воздействие на него. |
| On cotton, Brazil successfully challenged the United States domestic support measures. | В вопросе хлопка Бразилия успешно опротестовала меры внутренней поддержки Соединенных Штатов. |
| In Nigeria, 10 United Nations entities successfully initiated joint reintegration activities for 10,000 returnees from Cameroon in 2006. | В Нигерии 10 подразделений Организации Объединенных Наций успешно инициировали в 2006 году совместные мероприятия по реинтеграции 10000 возвращенцев из Камеруна. |