Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
The effectiveness of this approach is demonstrated very successfully by the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which contains the principal commitments of States parties, with the verification system set out in secondary agreements with IAEA. Эффективность этого подхода весьма успешно демонстрируется Договором о нераспространении ядерного оружия, который содержит главные обязательства государств-участников, а система проверки изложена во вторичных соглашениях с МАГАТЭ.
Measures to tackle the root causes of poverty were thus essential, in which context his Government had successfully introduced a series of national development strategies and plans. В связи с этим существенную роль играют меры, направленные на борьбу с коренными причинами нищеты, и в этом контексте правительство страны успешно ввело в действие ряд национальных стратегий и планов в области развития.
His delegation would participate constructively in the discussion, which it hoped would proceed expeditiously to enable the Committee to successfully conclude its deliberations on peacekeeping operations. Его делегация будет конструктивно участвовать в обсуждении, которое, как он надеется, пройдет оперативно и позволит Комитету успешно завершить обсуждение вопроса об операциях по поддержанию мира.
The European Union was confident that the Committee could successfully complete its work by 30 June 2006, having made tangible progress towards reform. Европейский союз уверен, что Комитет сможет успешно завершить свою работу к 30 июня 2006 года, добившись ощутимого прогресса на пути проведения реформы.
The Committee had a difficult task in taking decisions on the many issues falling under the agenda item but would surely complete that task successfully. Хотя перед Комитетом стоит трудная задача принятия решений по множеству вопросов, поставленных в рамках этого пункта повестки дня, ему, несомненно, удастся успешно ее решить.
The integrated global management of conference services had successfully brought the New York, Geneva, Nairobi and Vienna duty stations closer together. Комплексное глобальное управление конференционными услугами успешно сблизило места службы в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене.
Existing desert roads have been used successfully for the types of overland vehicular traffic that would be necessary for the proposed restoration programme. Имеющиеся грунтовые дороги, проложенные по пустыне, успешно используются для всех типов наземных перевозок и вполне достаточны для целей предлагаемой программы восстановления.
The UNHCR task, in partnership with other organizations, is to provide returnees with sufficient protection and assistance to ensure that they can successfully reintegrate and kick-start economic activities. Задача УВКБ заключается в том, чтобы в партнерстве с другими организациями обеспечить возвращенцам достаточную защиту и помощь, с тем чтобы те могли успешно реинтегрироваться и начать экономическую деятельность.
In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. Для того, чтобы можно было успешно осуществить меры, предусмотренные Рамочной платформой долговременных решений, эта платформа должна получить поддержку со стороны занимающихся деятельностью в области развития организаций и ей должно быть обеспечено донорское финансирование на многолетней основе.
These and other recent developments demonstrated that national reconciliation should be home-grown and can only be successfully achieved by the people of Myanmar. Эти и другие недавние события показали, что национальное примирение должно начинаться внутри страны и может быть успешно достигнуто лишь самим народом Мьянмы.
The Energy Efficiency in Housing pilot project was successfully finalized with funding from the World Bank and implemented by the Housing and Urban Development Foundation. Экспериментальный проект по энергосбережению в жилищном хозяйстве был успешно завершен при финансировании со стороны Всемирного банка и реализован фондом жилищного строительства и развития городских районов.
A project to limit the spread of small arms had been successfully carried out as a result of a partnership of Government, non-governmental organizations and religious organizations. Благодаря налаживанию партнерских отношений между правительством и неправительственными и религиозными организациями был успешно осуществлен проект по ограничению распространения стрелкового оружия.
Still other revisions were intended to confirm procedures that had been applied successfully in the past but had not been formally reflected in the methodology. Другие же изменения направлены на подтверждение процедур, которые успешно применялись в прошлом, но не были официально отражены в методологии.
These commitments were successfully monitored and followed through by UNAMSIL and UNICEF; МООНСЛ и ЮНИСЕФ успешно осуществляли контроль за выполнением этих обязательств;
(a) Number of countries successfully preparing poverty reduction strategy papers with the technical assistance of ECA а) Количество стран, успешно подготовивших при техническом содействии ЭКА документы о стратегии сокращения проблемы нищеты
The overall objective of the mandate of a peacekeeping mission should be to ensure that the peacekeepers could carry out their tasks professionally and successfully. Общая цель мандата любой миссии по поддержанию мира должна состоять в обеспечении условий для того, чтобы миротворцы могли выполнять свои задачи профессионально и успешно.
The process was most successful for dishwashers, washing machines and vacuum cleaners where over 70% of RPI observations were successfully matched to scanner data. Наиболее успешным этот процесс был в отношении посудомоечных машин, стиральных машин и пылесосов, где более 70% позиций ИРЦ были успешно сопоставлены с данными сканирования.
I am confident that your leadership as well as your vast political and diplomatic experience will successfully carry us through this session. Я уверен в том, что благодаря Вашему руководству, а так же Вашему обширному политическому и дипломатическому опыту мы успешно проведем эту сессию.
We are confident that, given your vast experience and consummate diplomatic skill, you will be able to successfully manage the proceedings of this session of the General Assembly. Учитывая его богатый опыт и виртуозное дипломатическое мастерство, убеждены, что ему удастся успешно руководить работой текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
This demonstrates the extent to which you, Sir, will require the contribution of each and every one of us in order successfully to complete your mission. Это доказывает, что Вам, г-н Председатель, понадобится вклад каждого из нас, для того чтобы Вы могли успешно выполнить Вашу миссию.
We have every confidence that, thanks to your experience, skill and dedication, you will successfully carry out your difficult task. Мы полностью уверены в том, что, благодаря Вашему опыту, умению и приверженности, Вы успешно выполните свою трудную задачу.
After all, since it came into existence, the United Nations has successfully resolved numerous conflicts throughout the world. В конце концов, со времени своего создания Организация Объединенных Наций успешно урегулировала целый ряд конфликтов по всему миру.
On the domestic level, the Transition Government is working to conclude successfully the reform advocated here, for equitable justice is the real proof of national reconciliation. В плане внутреннего положения Переходное правительство успешно работает над завершением процесса реформ, в защиту которого здесь выступали, поскольку беспристрастное правосудие - доказательство национального примирения.
Project FireFight South-East Asia, based at CIFOR and operated jointly by IUCN and WWF, was successfully concluded in mid-2003. В середине 2003 года была успешно завершена деятельность по проекту борьбы с пожарами в Юго-Восточной Азии, который проводился на базе МНИЦЛ совместно МСОП и ВФП.
The United Nations has demonstrated its capacity to adapt to rapid fluctuation in the world, coping successfully with serious challenges. Организация Объединенных Наций продемонстрировала свою способность приспосабливаться к стремительным изменениям в мире, и успешно справляться с решением серьезных задач.