It is difficult to fathom how the plan of action of the International Decade can be successfully carried out without benefit of these two comprehensive studies and analyses. |
Трудно понять, как можно успешно выполнить план действий Международного десятилетия без использования этих двух всеобъемлющих исследований и аналитических материалов. |
Decolonization could be successfully achieved only through the participation in that process of the inhabitants of the Territory, the administering Power and the United Nations. |
Процесс деколонизации может быть успешно завершен лишь при участии жителей территории, управляющей державы и Организации Объединенных Наций. |
However, legislative provisions do not by themselves achieve the desired results, nor can governments by themselves successfully monitor the implementation of such abusive practices. |
Однако законодательные положения сами по себе не обеспечивают желаемых результатов, равно как и правительства сами по себе не могут успешно бороться с осуществлением этих преступных видов практики. |
The methodology for this first national agricultural survey had been proven to work successfully in a pilot survey in Prahova County in the previous year. |
В предыдущем году методология этого первого национального сельскохозяйственного обследования была успешно опробована в рамках экспериментального обследования в Праховском уезде. |
Any stand-off confrontations between the parties have so far been successfully defused by IFOR, but there is some evidence of attempts to camouflage heavy weapons left behind. |
Все дистанционные конфронтации между сторонами пока успешно урегулировались СВС, однако имеются некоторые свидетельства попыток замаскировать оставшиеся тяжелые вооружения. |
The second issue is important, and helps explain why global agreements can in some cases be successfully negotiated, such as the Montreal Protocol. |
Второй из этих вопросов является особенно важным и помогает объяснить, почему в некоторых случаях удается успешно заключить глобальные соглашения, например, Монреальский протокол. |
In fact, rapidly industrializing countries, in particular in Asia and Latin America, are already competing successfully with industrialized countries in software development and data management techniques. |
Действительно, страны с быстро развивающейся промышленностью, в частности в Азии и Латинской Америке, уже успешно конкурируют с промышленно развитыми странами в области разработки программного обеспечения и применения методов управления данными. |
Many developing countries and economies in transition are adopting far-reaching economic and political reform programmes to successfully integrate into an increasingly competitive and interdependent world, and to attract private investment flows. |
Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой берут на вооружение далеко идущие программы экономических и политических реформ, с тем чтобы успешно интегрироваться во все более взаимозависимый мир, характеризующийся активизацией конкуренции, и привлечь частные инвестиции. |
The inter-sessional work programme established under the Convention has been launched successfully and will address such crucial issues as technology and stockpile destruction at forthcoming sessions in Geneva. |
Успешно развернута разработанная в соответствии с Конвенцией программа межсессионной работы, внимание которой будет сосредоточено на таких жизненно важных подлежащих рассмотрению на предстоящих заседаниях в Женеве вопросах, как уничтожение технологий и существующих запасов. |
Since the last report to the Council, my Office has successfully negotiated a guilty plea with Paul Bisengimana, former bourgmestre of Gikoro. |
Со времени моего последнего выступления в Совете наша Канцелярия успешно согласовала с бывшим бургомистром Гикоро Полем Бисенгиманой заявление о признании вины. |
The secretariat established to service the new international arrangement and mechanism could be based on the inter-agency cooperation successfully employed to service the IPF/IFF process. |
Секретариат, создаваемый для обслуживания нового международного соглашения и механизма, можно было бы построить по принципу межучрежденческого сотрудничества, успешно применявшемуся при обслуживании процесса МГЛ/МФЛ. |
This announcement was strongly criticized by opposition parties, which expressed serious doubts about the neutrality of the Institute and its ability to successfully carry out such electoral tasks. |
Это объявление стало объектом серьезной критики оппозиционных партий, которые выразили серьезные сомнения относительно нейтрального характера Института и его способности успешно выполнить такие задачи, связанные с выборами. |
In particular, in addition to carrying out other meaningful activities, the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization have set up, and quite successfully operated, specialized antiterrorist centres. |
В частности, в дополнение к другим важным мероприятиям Содружество Независимых Государств и Шанхайская организация сотрудничества создали специализированные антитеррористическое центры, которые вполне успешно функционируют. |
Eurostat and ECE have successfully used ESA-95 questionnaire as a joint questionnaire to collect National Accounts data for the eleven candidate countries in 1998. |
В 1998 году Евростат и ЕЭК успешно использовали вопросник по ЕСИС-95 в качестве совместного вопросника для сбора данных о национальных счетах по 11 странам-кандидатам. |
Attention was drawn to the fact that the Commission had been able to successfully complete its work within two weeks in the past few years. |
Внимание Комитета было обращено на тот факт, что на протяжении последних лет Комиссия успешно завершала свою работу в течение двух недель. |
One project had successfully strengthened laboratories in central and eastern Europe, and had promoted inter-State collaboration in matters relating to laboratories. |
В рамках одного из проектов были успешно расширены возможности лабораторий в Центральной и Восточной Европе, и получило развитие межгосударственное сотрудничество в вопросах, касающихся деятельности лабораторий. |
Such negotiations, successfully concluded, constitute a decisive event to meet the objective of a progressive containment and reduction of the nuclear threat. |
Будучи успешно завершены, эти переговоры представляют собой решающее событие в плане реализации такой цели, как поступательное сдерживание и уменьшения ядерной угрозы. |
Today I am happy to state that at the national level we are continuing successfully to create environmental awareness by involving non-governmental organizations and the private sector. |
Сегодня я с удовлетворением могу заявить о том, что на национальном уровне мы успешно продолжаем содействовать осознанию экологических проблем посредством привлечения к этой работе неправительственных организаций и организаций частного сектора. |
Moreover, the effects of the globalization of the economy and the drop in official development assistance have reduced the capacity of African countries to tackle socio-economic problems successfully. |
Кроме того, последствия глобализации экономики и сокращение официальной помощи на цели развития ослабили возможности африканских стран успешно решать социально-экономические проблемы. |
This Agency has successfully fulfilled its commitment to establish a verification system in accordance with the quadripartite safeguards agreement which has led to fruitful interaction between the ABACC and the IAEA. |
Это Агентство успешно выполнило свою задачу создания системы проверки в соответствии с четырехсторонним соглашением о гарантиях, которое обусловило плодотворное взаимодействие между АБАКК и МАГАТЭ. |
We are convinced that under his leadership the IAEA will successfully continue to play its role, and he can count on Slovakia's assistance. |
Мы убеждены, что под его руководством МАГАТЭ и впредь будет успешно справляться со своей ролью, и он может рассчитывать на помощь Словакии. |
We must therefore redouble our efforts during the forthcoming sessions of the Preparatory Committee to ensure that the diplomatic conference in Rome can complete its work successfully. |
Поэтому в ходе предстоящих сессий Подготовительного комитета мы должны удвоить наши усилия с тем, чтобы дипломатическая конференция в Риме смогла успешно завершить свою работу. |
In this context, it is important to mention the concept of temporary protection, which has been successfully applied to refugees from Bosnia and Herzegovina in many Western countries. |
В этой связи важно упомянуть концепцию временной защиты, которая успешно применялась во многих западных государствах в отношении беженцев из Боснии и Герцеговины. |
Mr. Marzuki (Malaysia) said that the Secretary-General's reform proposals could be successfully implemented only with adequate financing from Member States. |
Г-н МАРЗУКИ (Малайзия) говорит, что предложения Генерального секретаря относительно реформы могут быть успешно осуществлены только на основе надлежащего финансирования со стороны государств-членов. |
Since the signing of the Peace Agreement, UNHCR has successfully arranged visits of small groups across the IEBL to inspect property or visit cemeteries. |
После подписания Мирного соглашения УВКБ успешно организовывало посещения небольшими группами районов через ЛРМО для осмотра имущества или посещения кладбищ. |