Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
It is difficult to fathom how the plan of action of the International Decade can be successfully carried out without benefit of these two comprehensive studies and analyses. Трудно понять, как можно успешно выполнить план действий Международного десятилетия без использования этих двух всеобъемлющих исследований и аналитических материалов.
Decolonization could be successfully achieved only through the participation in that process of the inhabitants of the Territory, the administering Power and the United Nations. Процесс деколонизации может быть успешно завершен лишь при участии жителей территории, управляющей державы и Организации Объединенных Наций.
However, legislative provisions do not by themselves achieve the desired results, nor can governments by themselves successfully monitor the implementation of such abusive practices. Однако законодательные положения сами по себе не обеспечивают желаемых результатов, равно как и правительства сами по себе не могут успешно бороться с осуществлением этих преступных видов практики.
The methodology for this first national agricultural survey had been proven to work successfully in a pilot survey in Prahova County in the previous year. В предыдущем году методология этого первого национального сельскохозяйственного обследования была успешно опробована в рамках экспериментального обследования в Праховском уезде.
Any stand-off confrontations between the parties have so far been successfully defused by IFOR, but there is some evidence of attempts to camouflage heavy weapons left behind. Все дистанционные конфронтации между сторонами пока успешно урегулировались СВС, однако имеются некоторые свидетельства попыток замаскировать оставшиеся тяжелые вооружения.
The second issue is important, and helps explain why global agreements can in some cases be successfully negotiated, such as the Montreal Protocol. Второй из этих вопросов является особенно важным и помогает объяснить, почему в некоторых случаях удается успешно заключить глобальные соглашения, например, Монреальский протокол.
In fact, rapidly industrializing countries, in particular in Asia and Latin America, are already competing successfully with industrialized countries in software development and data management techniques. Действительно, страны с быстро развивающейся промышленностью, в частности в Азии и Латинской Америке, уже успешно конкурируют с промышленно развитыми странами в области разработки программного обеспечения и применения методов управления данными.
Many developing countries and economies in transition are adopting far-reaching economic and political reform programmes to successfully integrate into an increasingly competitive and interdependent world, and to attract private investment flows. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой берут на вооружение далеко идущие программы экономических и политических реформ, с тем чтобы успешно интегрироваться во все более взаимозависимый мир, характеризующийся активизацией конкуренции, и привлечь частные инвестиции.
The inter-sessional work programme established under the Convention has been launched successfully and will address such crucial issues as technology and stockpile destruction at forthcoming sessions in Geneva. Успешно развернута разработанная в соответствии с Конвенцией программа межсессионной работы, внимание которой будет сосредоточено на таких жизненно важных подлежащих рассмотрению на предстоящих заседаниях в Женеве вопросах, как уничтожение технологий и существующих запасов.
Since the last report to the Council, my Office has successfully negotiated a guilty plea with Paul Bisengimana, former bourgmestre of Gikoro. Со времени моего последнего выступления в Совете наша Канцелярия успешно согласовала с бывшим бургомистром Гикоро Полем Бисенгиманой заявление о признании вины.
The secretariat established to service the new international arrangement and mechanism could be based on the inter-agency cooperation successfully employed to service the IPF/IFF process. Секретариат, создаваемый для обслуживания нового международного соглашения и механизма, можно было бы построить по принципу межучрежденческого сотрудничества, успешно применявшемуся при обслуживании процесса МГЛ/МФЛ.
This announcement was strongly criticized by opposition parties, which expressed serious doubts about the neutrality of the Institute and its ability to successfully carry out such electoral tasks. Это объявление стало объектом серьезной критики оппозиционных партий, которые выразили серьезные сомнения относительно нейтрального характера Института и его способности успешно выполнить такие задачи, связанные с выборами.
In particular, in addition to carrying out other meaningful activities, the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization have set up, and quite successfully operated, specialized antiterrorist centres. В частности, в дополнение к другим важным мероприятиям Содружество Независимых Государств и Шанхайская организация сотрудничества создали специализированные антитеррористическое центры, которые вполне успешно функционируют.
Eurostat and ECE have successfully used ESA-95 questionnaire as a joint questionnaire to collect National Accounts data for the eleven candidate countries in 1998. В 1998 году Евростат и ЕЭК успешно использовали вопросник по ЕСИС-95 в качестве совместного вопросника для сбора данных о национальных счетах по 11 странам-кандидатам.
Attention was drawn to the fact that the Commission had been able to successfully complete its work within two weeks in the past few years. Внимание Комитета было обращено на тот факт, что на протяжении последних лет Комиссия успешно завершала свою работу в течение двух недель.
One project had successfully strengthened laboratories in central and eastern Europe, and had promoted inter-State collaboration in matters relating to laboratories. В рамках одного из проектов были успешно расширены возможности лабораторий в Центральной и Восточной Европе, и получило развитие межгосударственное сотрудничество в вопросах, касающихся деятельности лабораторий.
Such negotiations, successfully concluded, constitute a decisive event to meet the objective of a progressive containment and reduction of the nuclear threat. Будучи успешно завершены, эти переговоры представляют собой решающее событие в плане реализации такой цели, как поступательное сдерживание и уменьшения ядерной угрозы.
Today I am happy to state that at the national level we are continuing successfully to create environmental awareness by involving non-governmental organizations and the private sector. Сегодня я с удовлетворением могу заявить о том, что на национальном уровне мы успешно продолжаем содействовать осознанию экологических проблем посредством привлечения к этой работе неправительственных организаций и организаций частного сектора.
Moreover, the effects of the globalization of the economy and the drop in official development assistance have reduced the capacity of African countries to tackle socio-economic problems successfully. Кроме того, последствия глобализации экономики и сокращение официальной помощи на цели развития ослабили возможности африканских стран успешно решать социально-экономические проблемы.
This Agency has successfully fulfilled its commitment to establish a verification system in accordance with the quadripartite safeguards agreement which has led to fruitful interaction between the ABACC and the IAEA. Это Агентство успешно выполнило свою задачу создания системы проверки в соответствии с четырехсторонним соглашением о гарантиях, которое обусловило плодотворное взаимодействие между АБАКК и МАГАТЭ.
We are convinced that under his leadership the IAEA will successfully continue to play its role, and he can count on Slovakia's assistance. Мы убеждены, что под его руководством МАГАТЭ и впредь будет успешно справляться со своей ролью, и он может рассчитывать на помощь Словакии.
We must therefore redouble our efforts during the forthcoming sessions of the Preparatory Committee to ensure that the diplomatic conference in Rome can complete its work successfully. Поэтому в ходе предстоящих сессий Подготовительного комитета мы должны удвоить наши усилия с тем, чтобы дипломатическая конференция в Риме смогла успешно завершить свою работу.
In this context, it is important to mention the concept of temporary protection, which has been successfully applied to refugees from Bosnia and Herzegovina in many Western countries. В этой связи важно упомянуть концепцию временной защиты, которая успешно применялась во многих западных государствах в отношении беженцев из Боснии и Герцеговины.
Mr. Marzuki (Malaysia) said that the Secretary-General's reform proposals could be successfully implemented only with adequate financing from Member States. Г-н МАРЗУКИ (Малайзия) говорит, что предложения Генерального секретаря относительно реформы могут быть успешно осуществлены только на основе надлежащего финансирования со стороны государств-членов.
Since the signing of the Peace Agreement, UNHCR has successfully arranged visits of small groups across the IEBL to inspect property or visit cemeteries. После подписания Мирного соглашения УВКБ успешно организовывало посещения небольшими группами районов через ЛРМО для осмотра имущества или посещения кладбищ.