Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
The use of closed captioning has been successfully piloted in the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. В Комитете по правам инвалидов было успешно опробовано использование субтитров.
In addition, the sides successfully activated a cross-community crisis communication mechanism through the Technical Committee on Health. В дополнение к этому с помощью технического комитета по здравоохранению стороны успешно активировали механизм межобщинной связи в кризисных ситуациях.
On 20 October 2012, the first municipal elections since 2005 were successfully held in the West Bank. 20 октября 2012 года были успешно проведены первые с 2005 года муниципальные выборы на Западном берегу.
Cuba has fulfilled its commitment to the universal periodic review mechanism and successfully presented its first and second national reports in February 2009 and May 2013 respectively. Куба выполнила свое обязательство в отношении механизма универсального периодического обзора и успешно представила свои первый и второй национальные доклады в феврале 2009 года и мае 2013 года, соответственно.
The electoral management bodies successfully carried out the legal, operational and logistical processes necessary for credible elections. Избирательные органы успешно осуществляли руководство процессами в областях правового регулирования, оперативной деятельности и материально-технического снабжения, которые были необходимы для проведения заслуживающих доверие выборов.
It has also been a year in which Timor-Leste successfully conducted three rounds of elections in a calm and secure environment. Также в этом году Тимор-Лешти успешно провела три раунда выборов в обстановке спокойствия и безопасности.
The programmes were successfully implemented in Rwanda's major prisons, benefiting about 20,000 inmates. Эти программы были успешно проведены в основных тюрьмах Руанды, и ими было охвачено порядка 20000 заключенных.
UNISFA troops successfully dispersed the crowd near the market. Военнослужащие ЮНИСФА успешно разогнали толпу, которая была около рынка.
The second Somali National Consultative Constitutional Conference was successfully convened. Вторая Национальная консультативная конституционная конференция для Сомали успешно проведена.
In some instances, applicants have successfully used litigation, before both national courts and international bodies. В некоторых случаях истцы успешно использовали судебные процессы в национальных судах и международных органах.
They have noted their overall social and economic marginalization, which limits their ability to successfully assert their rights. В них отмечена их общая социальная и экономическая маргинализация, ограничивающая их способность успешно отстаивать свои права.
This component of the right to food has been invoked successfully before courts in recent years. В последние годы этот компонент права на питание успешно использовался судами.
During the 2012-2013 biennium, the Fund successfully concluded all pre-implementation activities. В двухгодичный период 2012 - 2013 годов Фонд успешно завершил все подготовительные мероприятия.
The latter has been successfully applied in countries such as Denmark, France and South Africa, with promising results. Последнее успешно и с многообещающими результатами применяется в таких странах, как Дания, Франция и Южная Африка.
Some representatives offered to share their countries' experiences with policies that had been successfully implemented. Некоторые представители предложили поделиться опытом своих стран и рассказать о мерах, которые успешно ими применялись.
Plant scale production trials successfully run. Успешно проведены испытания установки по производству.
Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. Португалия убеждена, что конференция может быть успешно созвана, а ее долгосрочные цели могут быть достигнуты только посредством сотрудничества и компромисса.
In several regions, UNODC successfully promoted cooperation between judicial and law enforcement authorities. В ряде регионов УНП ООН успешно содействовало налаживанию сотрудничества между судебными и правоохранительными органами.
A number of those events have already been held successfully. Ряд таких мероприятий уже успешно проведен.
Between 1995 and 2011, 51 million tuberculosis patients were treated successfully, saving 20 million lives. За период с 1995 по 2011 год было успешно проведено лечение 51 миллиона больных туберкулезом, благодаря чему жизнь 20 миллионов человек была спасена.
Progress in East Asia has been strong, and several countries in Latin America and Africa have successfully combined economic growth and redistributive policies. В Восточной Азии наблюдается значительный прогресс, а несколько стран Латинской Америки и Африки успешно сочетают экономический рост и политику перераспределения.
The remaining three South Sudanese children were successfully reunited with their families in South Sudan. Остальные трое южносуданских детей были успешно воссоединены с их семьями в Южном Судане.
Vocational training programmes for prisoners were successfully implemented and work continued on strengthening internal prison policies. Программы профессионально-технической подготовки для заключенных успешно реализовывались, и продолжалась работа над укреплением процедур внутреннего функционирования пенитенциарных учреждений.
The guidance note was published in July 2009, and has been successfully used by naval States. Соответствующая инструкция была опубликована в июле 2009 года и успешно применяется государствами, осуществляющими морское патрулирование.
The continued internal displacement of some 1.3 million Iraqis poses multiple challenges that may be tackled successfully only through a comprehensive strategy for ending displacement. Продолжающийся процесс вынужденного перемещения примерно 1,3 миллиона иракцев сопряжен со множеством проблем, которые можно успешно решить только с помощью всеобъемлющей стратегии, призванной положить конец вынужденному перемещению.