Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
As a priority, all governments should work to reduce trade barriers and successfully conclude the Doha Development Round at the earliest opportunity. В качестве приоритетной задачи все правительства должны добиваться сокращения торговых барьеров и в самое ближайшее время успешно завершить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.
The first step has been taken - the pure mediation model is successfully implemented. Первый шаг в этом направлении уже сделан: система простого посредничества успешно функционирует.
From 2002 to December 2010 the Government successfully repatriated 417,171 Burundians and 66,640 Congolese refugees home in safety and dignity. С 2002 года по декабрь 2010 года правительство успешно репатриировало 417171 бурундийских и 66640 конголезских беженцев в условиях безопасности и уважения к их достоинству.
Nepal had also worked successfully to improve maternal health, with particular emphasis on rural areas. Непал также успешно работает над укреплением охраны здоровья матерей, уделяя особое внимание сельским районам.
The approach has proven especially effective in rural areas, and has been successfully employed in other countries in Asia and Africa. Наиболее плодотворным такой подход оказался в сельских районах, и он успешно применяется в других странах Азии и Африки.
These Roma lived scattered throughout the territory and successfully led their cultural, economic, educational and professional life. Рома проживают на всей территории страны и успешно участвуют в своей культурной, экономической, образовательной и профессиональной жизни.
The present section sets out examples of approaches involving the private sector that have been implemented successfully in a number of countries. В настоящем разделе приводятся примеры подходов с участием частного сектора, которые были успешно применены в ряде стран.
The protocol of administrative eviction was successfully challenged before the Magistrate Court of Patras. Этот протокол об административном выселении был успешно обжалован в мировом суде Патраса.
Multisectoral integrated approaches are essential if we wish to tackle these illnesses successfully, given that many of them are issues that elude health-care systems. Крайне важны многосекторальные комплексные подходы, если мы хотим успешно преодолеть эти заболевания, с учетом того, что многие из них являются вопросами, которые выходят за рамки систем здравоохранения.
She first became sick with tuberculosis last year, which was treated successfully, but she did not receive treatment for HIV infection. В прошлом году она заболела туберкулезом и успешно прошла курс лечения, однако она не лечилась от ВИЧ-инфекции.
UNIDIR successfully conducted the project entitled "Addressing illicit brokering activities: issues and control". ЮНИДИР успешно осуществил проект «Пресечение незаконной брокерской деятельности: проблемы и контроль».
Prior to the crisis, poverty reduction strategies were being successfully implemented, particularly in middle-income and high-growth countries. З. До наступления кризиса стратегии сокращения масштабов нищеты реализовывались успешно, особенно в странах со средним уровнем дохода и с высокими показателями роста.
Capacity development is needed to build and maintain the ability of people, organizations and societies to manage risks successfully themselves. Для создания и поддержания возможностей людей, организаций и обществ самим успешно устранять риски необходимо укрепление потенциала.
The Mission successfully oversaw the disbursement of grants for 40 quick-impact projects during 2011. Миссия успешно распределила субсидии для осуществления 40 проектов с быстрой отдачей в 2011 году.
It was emphasized that pregnant women did not have access to sufficient nutrients to safely and successfully carry their pregnancies full term. Подчеркивалось, что беременные женщины не имеют доступа к достаточным питательным веществам, чтобы безопасно и успешно добиваться доношенной беременности.
The Ministers reiterate that poverty eradication cannot be successfully achieved without the collective commitment and efforts of the international community. Министры подтверждают, что задача искоренения нищеты не может быть успешно решена без коллективной приверженности и усилий со стороны международного сообщества.
For African countries to successfully exercise such leadership, the psychological aspect of aid dependence has to be dealt with. Для того чтобы африканские страны могли успешно играть такую ведущую роль, необходимо перебороть психологическую зависимость от помощи.
There is a need to publicize examples of recipient governments that have been able to successfully assert themselves in the donor-recipient relationship. Необходимо широко рекламировать случаи, когда правительствам стран-получателей удается успешно самоутвердиться в рамках своих отношений с донорами.
Both were successfully submitted to the Office of Legal Affairs by July 2011. К июлю 2011 года оба документа были успешно представлены Управлению по правовым вопросам.
The Section also handled successfully the commercial disposal of some of the Tribunal's furniture, vehicles and equipment. Секция также успешно осуществляла коммерческую ликвидацию мебели, транспортных средств и оборудования Трибунала.
Public works programmes have also been successfully used to reduce poverty. В деле сокращения масштабов нищеты успешно используются также программы общественных работ.
Despite such challenges, the Mediation Service has handled and successfully resolved a wide range of cases. Несмотря на эти проблемы, Служба посредничества рассмотрела и успешно урегулировала широкий круг самых различных дел.
While Timor-Leste successfully gained independence during that period, 16 Non-Self-Governing Territories remain to be decolonized. В течение этого периода успешно обрел свою независимость Тимор-Лешти, однако 16 несамоуправляющихся территорий по-прежнему находятся в процессе деколонизации.
Mr. Deiss has successfully moved forward important issues on the Assembly's agenda. Г-н Дайсс успешно продвигал важные вопросы, стоявшие на повестке дня Ассамблеи.
With his wisdom and experience, I am confident that he will successfully steer the proceedings of the Assembly. Я уверен, что благодаря своей мудрости и опыту он будет успешно руководить работой Ассамблеи.