| Lessons from this initiative have been successfully applied to a companion project in Eastern Anatolia. | Уроки, извлеченные из этой инициативы, были успешно применены в осуществлении аналогичного проекта в Восточной Анатолии. |
| UNFPA successfully mobilized financial support from the Government of Germany for implementing the strategic framework in 2004-2005. | ЮНФПА успешно добился финансовой поддержки со стороны правительства Германии на реализацию рамочных основ стратегии в 2004 - 2005 годах. |
| Only those experts who successfully complete the training course will participate in the review of LULUCF from 2005 and beyond. | К участию в рассмотрении по сектору ЗИЗЛХ с 2005 года и в последующий период будут допущены лишь эксперты, успешно завершившие курс обучения. |
| It was successfully meeting the demands placed on its services, as well as taking proactive measures to tackle future challenges. | ЮНИДО успешно удовлетворяет запросы о предоставлении услуг, а также принимает упреждающие меры, направленные на решение буду-щих проблем. |
| The United States believes it vital to ensure that the NPT regime successfully meets these challenges. | Соединенные Штаты Америки считают крайне необходимым обеспечить, чтобы режим ДНЯО успешно противостоял этим вызовам. |
| The whole process should have been completed successfully in November 2003. | Весь процесс должен был полностью и успешно завершиться в ноябре 2003 года. |
| The manifest acquittal system which has been successfully rolled-out to sea harbours is now being implemented for air traffic. | Система обработки манифестов, которая была успешно внедрена в морских портах, теперь будет применяться в контексте воздушных перевозок. |
| Two days ago the Kuwaiti team successfully extinguished the fires in one well and currently is working to extinguish fires in other wells. | Два дня назад кувейтские специалисты успешно ликвидировали пожар на одной скважине и сейчас занимаются тем же на других скважинах. |
| We are convinced that upholding the rule of law and good governance are critical to the creation of an environment for successfully tackling crime. | Мы убеждены, что поддержание правопорядка и благое управление имеют важнейшее значение для создания условий, позволяющих успешно пресекать преступность. |
| The first phase of that project had already been successfully implemented under IAEA auspices. | Первая фаза проекта по ее реализации успешно осуществлена под эгидой МАГАТЭ. |
| For this reason the indicator refers only to proposals successfully submitted. | По этой причине этот показатель относится только к успешно представленным предложениям. |
| Performance is measured through the number of project proposals successfully submitted to the various financing organizations for funding. | Она измеряется посредством определения числа проектных предложений, успешно представленных различным финансирующим организациям для получения финансирования. |
| The negotiations were successfully concluded on 31 December 2008. | Переговоры успешно завершились 31 декабря 2008 года. |
| UNMIK successfully carried out most of the planned outputs as detailed in the framework below. | МООНК успешно провела большинство запланированных мероприятий, как это подробно отражено в таблице ниже. |
| It was successfully tested and the webpage was finalized. | База успешно прошла испытания; завершена разработка веб-страницы. |
| Some 24 conflict situations were successfully addressed in 2008. | В 2008 году были успешно урегулированы 24 конфликтные ситуации. |
| Following eight negotiating meetings, the Agreement was successfully adopted in June 2008 in Kyrgyzstan. | После проведения восьми заседаний по ведению переговоров вышеуказанное Соглашение было успешно принято в Кыргызстане в июне 2008 года. |
| The annual ministerial review successfully captures a regional perspective in global deliberations. | Ежегодные обзоры на уровне министров также позволяют успешно учитывать в глобальных дискуссиях региональные аспекты. |
| Above all, we must successfully complete the Doha Round of international trade negotiations, an essential engine for economic growth. | Прежде всего мы должны успешно завершить Дохинский раунд международных торговых переговоров, исключительно важного механизма экономического роста. |
| All the children received immediate care in interim care centres or with foster families and have been successfully reunified with their families. | Всем детям была оказана немедленная помощь во временных центрах или в приемных семьях, и впоследствии они были успешно объединены со своими семьями. |
| They represent a critical force multiplier that enables mission leadership to execute the mandated tasks successfully and responsibly. | Они представляют собой важнейшее средство повышения эффективности сил, позволяющее руководству миссии успешно и ответственно выполнять возложенные на него задачи. |
| It was generally agreed that to a large extent those follow-up procedures had been successfully harmonized, making decisions more transparent and effective. | Было высказано общее мнение о том, что в значительной степени эти процедуры последующих мер были успешно согласованы, что сделало решения более прозрачными и эффективными. |
| The Mediation Service has handled a wide range of cases - several of them complex in nature - which were successfully resolved. | Служба посредничества занимается широким кругом дел, некоторые из которых были сложными по своему характеру и были успешно завершены. |
| The second edition of the Youth Solidarity Fund was launched and carried out very successfully. | Был запущен и весьма успешно осуществлен второй этап Фонда солидарности молодежи. |
| Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. | Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство. |