Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Seventeen humanitarian and more than 100 distribution centres have been set up throughout the Province and are operating successfully. На всей территории края создано 17 гуманитарных и более 100 распределительных центров, которые успешно функционируют.
Through the intensive mediation of OSCE and my Office the 1997 municipal election results have by March been successfully implemented. Благодаря интенсивному посредничеству ОБСЕ и моего Управления к марту результаты муниципальных выборов 1997 года были успешно претворены в жизнь.
The restructuring of SRT is proceeding successfully and in accordance with the Restructuring Agreement signed by the Republika Srpska. Перестройка СРТ ведется успешно и в соответствии с Соглашением о перестройке, подписанным Республикой Сербской.
MONUA reported that those operations were carried out successfully in Luanda, Benguela and Huila Provinces. МНООНА сообщала, что эти операции были успешно осуществлены в провинциях Луанда, Бангела и Уила.
The Government affirms that the Sudanese armed forces, which successfully repelled the attack, are capable of defending its citizens and their property. Правительство подтверждает, что вооруженные силы Судана, успешно отбившие это наступление, способны защитить своих граждан и их собственность.
Returning professionals with enhanced skills can then launch cross-border exports or meet foreign visitors' service expectations more successfully. По возвращении специалисты, повысившие свою квалификацию, могут заниматься трансграничным экспортом или более успешно обслуживать зарубежных посетителей.
While most developing countries recognize their primary responsibility to undertake these tasks, few can accomplish them successfully without international assistance and a more favourable external environment. Хотя большинство развивающихся стран признает свою главную ответственность в деле реализации этих задач, далеко не все из них могут успешно осуществить их без международной помощи и создания более благоприятных внешних условий.
The first completed module deals with peace support operations and was successfully tested in February 1999. В феврале 1999 года была успешно опробована его первая окончательно доработанная часть, связанная с операциями по поддержанию мира.
Brazil has not been cut off from international capital markets, and has successfully launched an international sovereign bond issue. Бразилия не была отрезана от международных рынков капитала, и ей удалось успешно осуществить размещение на международном рынке государственных облигаций.
Over the last few years, Kazakhstan has actively and successfully attracted foreign investors to help it develop its natural resources. В течение последних нескольких лет Казахстан активно и успешно привлекал иностранных инвесторов для оказания ему помощи в освоении его природных ресурсов.
Although the informal check-list is still in draft form, UNFCCC conferences have been successfully planned and arranged based on it. Хотя неофициальный контрольный перечень пока еще существует в виде проекта, конференции РКИКООН успешно планируются и организуются на его основе.
However, it was only with the assistance of all Member States that he would be able to fulfil his mandate successfully. Однако он успешно выполнит этот мандат только в том случае, если ему будут оказывать содействие все государства-члены.
Some United Nations organizations had successfully improved their credibility by creating an image of transparency. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций успешно повысили уровень доверия к ним, обеспечив транспарентность своих операций.
Many SCR installations using these additives are being operated successfully in Europe, mostly for boilers. В Европе, главным образом, в конструкции котлоагрегатов успешно применяются различные установки ИКВ, использующие эти добавки.
This project is being carried out successfully in a difficult environment typical of war-torn countries. Этот проект успешно осуществляется в сложных условиях, характерных для истерзанных войной стран.
Second, there is a need to outline the conditions under which such technologies could be successfully adopted in developing countries. Во-вторых, необходимо определить условия, при которых такие технологии могли бы успешно применяться в развивающихся странах.
The US delegation noted that these proposed levels had been successfully applied in trade and should be accepted. Делегация США отметила необходимость принятия этих уровней, которые успешно применяются в торговле.
The possibility of mediation in cases of domestic violence without recourse to penal law appears to have been successfully employed in individual cases. Как представляется, в отдельных случаях возможность посредничества успешно использовалась в делах, связанных с бытовым насилием, без обращения к мерам судебного преследования.
In the meantime, as an interim measure, UNFICYP has successfully intervened so that they receive unemployment entitlements. Тем временем ВСООНК в качестве промежуточной меры успешно ходатайствовали о выплате этим лицам пособий по безработице.
Meanwhile, the OPL has focused successfully on consolidating its power in the Chamber of Deputies. Тем временем ОБН успешно консолидировала свою власть в палате депутатов.
This is a political rather than a financial problem and, as such, it cannot be successfully resolved by technical means. Эта проблема носит скорее политический, а не финансовый характер и поэтому не может быть успешно решена техническими средствами.
The majority of Polish firms lack resources, assets and strategies which might enable them to successfully compete with Western logistics market giants. У большинства польских фирм нет ресурсов, активов и стратегий, которые могли бы позволить им успешно конкурировать с западными гигантами, действующими на рынке логистики.
The new Deputy Prosecutor had designed and successfully implemented a revitalized prosecutorial strategy focusing on pursuing key figures of the genocide and other war crimes. Новый заместитель Обвинителя разработал и успешно осуществляет обновленную стратегию обвинения, нацеленную прежде всего на преследование ключевых лиц, ответственных за совершение актов геноцида и других военных преступлений.
I know that the actions that we will adopt in the Assembly will enable us to meet these challenges successfully. Я знаю, что решения, которые мы примем в Ассамблее, позволят нам успешно справиться с этими задачами.
This highly complex phenomenon can be successfully tackled only by means of a package of practical measures. Успешно бороться с этим сложнейшим явлением можно лишь на основе комплекса практических мер.