Equipped with new technology, which can be described as BAT, the plant meets all ecological laws and successfully competes with west European plants. |
Это предприятие с внедренными на нем новыми технологиями, которые можно отнести к категории НИТ, обеспечивает соблюдение всех требований действующего законодательства в области охраны окружающей среды и успешно конкурирует с западноевропейскими предприятиями. |
One of the most gratifying experiences during my tenure was participation in the 2000 NPT Review Conference, which successfully adopted an action plan for nuclear disarmament. |
Г-н Председатель, одним из наиболее отрадных событий в период моего мандата стало участие в Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая успешно приняла план действий по ядерному разоружению. |
Having successfully weathered the emergency, the Government is now focusing on the longer-term development challenges for education and training, which are many. |
Успешно ликвидировав последствия чрезвычайных обстоятельств, правительство в настоящее время сосредоточивает свое внимание на многочисленных более долгосрочных проблемах развития системы образования и профессиональной подготовки. |
It successfully organized two country-specific meetings on Burundi and two on Sierra Leone, which proved very rewarding in terms of bringing together important actors associated with peacebuilding efforts in the two countries. |
Он успешно организовал заседания, посвященные конкретным странам, два - по Бурунди и два - по Сьерра-Леоне, которые оказались очень конструктивными в плане проведения встреч между важными субъектами, связанными с усилиями по миростроительству в обеих странах. |
Social reintegration that reinforces women's capacities and ensures discussions between counsellors and community members helps women successfully return to society and carry out productive lives. |
Социальная реинтеграция, позволяющая укрепить потенциал женщин и наладить диалог между консультантами и членами общин, помогает женщинам успешно вернуться в общественную среду и вести продуктивную жизнь. |
Given your consummate diplomatic skills and experience in leadership, my delegation has full confidence that you will be able to steer the General Assembly successfully. |
Учитывая Ваш богатейший дипломатический опыт и опыт руководителя наша делегация полностью убеждена в том, что Вы сможете успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи. |
It is obvious that through globalization we have become so mutually interdependent that we can successfully solve our most difficult problems only by working together. |
Очевидно, что вследствие глобализации мы стали настолько взаимозависимыми, что можем успешно решать наши самые сложные проблемы только сообща. |
Through dialogue with their volunteer organizations, Governments can successfully encourage a friendly environment for volunteering, which grows out of the local culture and conditions. |
Поддерживая со своими добровольными организациями диалог, правительства могут успешно поощрять благоприятную для добровольчества атмосферу, которая создается на почве местных культуры и условий. |
The reviews show a clear tendency: equal opportunity for women and men in the private sector has been successfully promoted and advanced by political and business institutions. |
Эти обзоры демонстрируют четкую тенденцию: политические и коммерческие институты успешно содействуют и помогают обеспечению в частном секторе равных возможностей для женщин и мужчин. |
The number of polio-endemic countries was reduced from six to four when both Egypt and Niger successfully stopped all endemic virus transmission. |
После того, как Египет и Нигер успешно завершили борьбу со всеми видами передачи этого эндемического вируса, число эндемичных по полиомиелиту стран сократилось с шести до четырех. |
According to statistics, most mountainous provinces have successfully eradicated illiteracy; |
Согласно статистическим данным, в большинстве горных провинций была успешно ликвидирована неграмотность; |
However, where the parties are able to avoid these disadvantages, the pledge can be utilized successfully and efficiently as a security device. |
Однако в тех случаях, когда сторонам удается избежать этих недостатков, залог может успешно и эффективно использоваться в качестве механизма обеспечения. |
The dismissal was based on anonymous complaints against Mr. Barrios and he successfully challenged the decision in the Constitutional Court and was reinstated one year later. |
Увольнение основывалось на анонимных жалобах на г-на Барриоса, и он успешно оспорил это решение в Конституционном суде и был восстановлен в своей должности по прошествии одного года. |
In order to be able to run these international regular services efficiently and successfully, harmonisation of the application and granting procedures is necessary. |
Для того чтобы можно было эффективно и успешно осуществлять эти международные регулярные рейсы, необходимо согласовать процедуры прохождения заявок и выдачи разрешений. |
It is beyond doubt that the existing standard forms of multimodal transport documents provide the commercial interests with an effective operating platform on which multimodal business can be successfully conducted. |
Несомненно, что существующие стандартные бланки документов мультимодальных перевозок представляют коммерческий интерес в качестве эффективной функциональной системы, позволяющей успешно осуществлять мультимодальные перевозки. |
The European Charter for Regional or Minority Languages had been successfully ratified and would enter into force in her country on 1 March 2007. |
Была успешно ратифицирована Европейская хартии региональных языков и языков меньшинств, которая вступит в силу в ее стране 1 марта 2007 года. |
It is imperative that the international community provide more collaboration and financial assistance to supply, in both countries, a minimum level of humanitarian conditions and thus successfully stabilize the region. |
Необходимо, чтобы международное сообщество активизировало сотрудничество и предоставило финансовую помощь, чтобы обеспечить в обеих странах минимальный уровень гуманитарных условий и таким образом успешно стабилизировать регион. |
Our policy to exclude one side is also at variance with the approach that the international community has successfully pursued in resolving other armed conflicts. |
Кроме того, наша направленная на изоляцию одной из сторон политика также отличается от подхода, который международное сообщество успешно применяло при урегулировании других вооруженных конфликтов. |
Significantly, independent research indicates that in the same period, the production and transfer of landmines has all but ceased while the use of mines has been successfully stigmatized. |
Показательно то, что, согласно данным независимого исследования, за этот же период производство и передача наземных мин почти прекратились, а в отношении применения мин успешно ведется работа по его осуждению. |
In 2001, ground-firing and the vacuum-firing tests for M-V-5, which is scheduled to be launched at the end of 2002, were conducted successfully. |
В 2001 году были успешно проведены наземные и вакуумные огневые испытания ракеты - носителя, пуск которой планируется осуществить в конце 2002 года. |
The position statement defines capacity as the "ability of people, organizations and society as a whole to manage their affairs successfully". |
В указанном заявлении о позиции потенциал определяется как «способность людей, организаций и общества в целом успешно управлять своими делами». |
FAO has concluded that knowledge and information are essential if people are to respond successfully to the opportunities and challenges of social, economic and technological changes. |
По мнению ФАО, знания и информация имеют существенно важное значение для того, чтобы люди могли успешно реагировать на новые возможности и вызовы, возникающие в результате социальных, экономических и технологических преобразований. |
As some women had successfully operated individual and collective farms, she asked whether there was a programme to facilitate networking and exchange of information. |
Поскольку некоторые женщины успешно работают в частных и коллективных сельских хозяйствах, она задает вопрос о наличии программы содействия развитию взаимоотношений и обмена информацией. |
The informal resolution of disputes would be a mainstay of the new system by alleviating pressure from the formal system, while also successfully achieving effective justice. |
Неформальное урегулирование споров станет главной опорой новой системы, облегчая нагрузку на ее формальную часть, но при этом также успешно осуществляя эффективное правосудие. |
At the same time, the past decade has shown that opportunities to deliver essential services for children can be successfully seized in spite of crisis situations. |
В то же время опыт работы в течение прошедшего десятилетия показал, что, несмотря на кризисные ситуации, можно успешно использовать возможности для предоставления детям необходимых услуг. |