Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
Equipped with new technology, which can be described as BAT, the plant meets all ecological laws and successfully competes with west European plants. Это предприятие с внедренными на нем новыми технологиями, которые можно отнести к категории НИТ, обеспечивает соблюдение всех требований действующего законодательства в области охраны окружающей среды и успешно конкурирует с западноевропейскими предприятиями.
One of the most gratifying experiences during my tenure was participation in the 2000 NPT Review Conference, which successfully adopted an action plan for nuclear disarmament. Г-н Председатель, одним из наиболее отрадных событий в период моего мандата стало участие в Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая успешно приняла план действий по ядерному разоружению.
Having successfully weathered the emergency, the Government is now focusing on the longer-term development challenges for education and training, which are many. Успешно ликвидировав последствия чрезвычайных обстоятельств, правительство в настоящее время сосредоточивает свое внимание на многочисленных более долгосрочных проблемах развития системы образования и профессиональной подготовки.
It successfully organized two country-specific meetings on Burundi and two on Sierra Leone, which proved very rewarding in terms of bringing together important actors associated with peacebuilding efforts in the two countries. Он успешно организовал заседания, посвященные конкретным странам, два - по Бурунди и два - по Сьерра-Леоне, которые оказались очень конструктивными в плане проведения встреч между важными субъектами, связанными с усилиями по миростроительству в обеих странах.
Social reintegration that reinforces women's capacities and ensures discussions between counsellors and community members helps women successfully return to society and carry out productive lives. Социальная реинтеграция, позволяющая укрепить потенциал женщин и наладить диалог между консультантами и членами общин, помогает женщинам успешно вернуться в общественную среду и вести продуктивную жизнь.
Given your consummate diplomatic skills and experience in leadership, my delegation has full confidence that you will be able to steer the General Assembly successfully. Учитывая Ваш богатейший дипломатический опыт и опыт руководителя наша делегация полностью убеждена в том, что Вы сможете успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи.
It is obvious that through globalization we have become so mutually interdependent that we can successfully solve our most difficult problems only by working together. Очевидно, что вследствие глобализации мы стали настолько взаимозависимыми, что можем успешно решать наши самые сложные проблемы только сообща.
Through dialogue with their volunteer organizations, Governments can successfully encourage a friendly environment for volunteering, which grows out of the local culture and conditions. Поддерживая со своими добровольными организациями диалог, правительства могут успешно поощрять благоприятную для добровольчества атмосферу, которая создается на почве местных культуры и условий.
The reviews show a clear tendency: equal opportunity for women and men in the private sector has been successfully promoted and advanced by political and business institutions. Эти обзоры демонстрируют четкую тенденцию: политические и коммерческие институты успешно содействуют и помогают обеспечению в частном секторе равных возможностей для женщин и мужчин.
The number of polio-endemic countries was reduced from six to four when both Egypt and Niger successfully stopped all endemic virus transmission. После того, как Египет и Нигер успешно завершили борьбу со всеми видами передачи этого эндемического вируса, число эндемичных по полиомиелиту стран сократилось с шести до четырех.
According to statistics, most mountainous provinces have successfully eradicated illiteracy; Согласно статистическим данным, в большинстве горных провинций была успешно ликвидирована неграмотность;
However, where the parties are able to avoid these disadvantages, the pledge can be utilized successfully and efficiently as a security device. Однако в тех случаях, когда сторонам удается избежать этих недостатков, залог может успешно и эффективно использоваться в качестве механизма обеспечения.
The dismissal was based on anonymous complaints against Mr. Barrios and he successfully challenged the decision in the Constitutional Court and was reinstated one year later. Увольнение основывалось на анонимных жалобах на г-на Барриоса, и он успешно оспорил это решение в Конституционном суде и был восстановлен в своей должности по прошествии одного года.
In order to be able to run these international regular services efficiently and successfully, harmonisation of the application and granting procedures is necessary. Для того чтобы можно было эффективно и успешно осуществлять эти международные регулярные рейсы, необходимо согласовать процедуры прохождения заявок и выдачи разрешений.
It is beyond doubt that the existing standard forms of multimodal transport documents provide the commercial interests with an effective operating platform on which multimodal business can be successfully conducted. Несомненно, что существующие стандартные бланки документов мультимодальных перевозок представляют коммерческий интерес в качестве эффективной функциональной системы, позволяющей успешно осуществлять мультимодальные перевозки.
The European Charter for Regional or Minority Languages had been successfully ratified and would enter into force in her country on 1 March 2007. Была успешно ратифицирована Европейская хартии региональных языков и языков меньшинств, которая вступит в силу в ее стране 1 марта 2007 года.
It is imperative that the international community provide more collaboration and financial assistance to supply, in both countries, a minimum level of humanitarian conditions and thus successfully stabilize the region. Необходимо, чтобы международное сообщество активизировало сотрудничество и предоставило финансовую помощь, чтобы обеспечить в обеих странах минимальный уровень гуманитарных условий и таким образом успешно стабилизировать регион.
Our policy to exclude one side is also at variance with the approach that the international community has successfully pursued in resolving other armed conflicts. Кроме того, наша направленная на изоляцию одной из сторон политика также отличается от подхода, который международное сообщество успешно применяло при урегулировании других вооруженных конфликтов.
Significantly, independent research indicates that in the same period, the production and transfer of landmines has all but ceased while the use of mines has been successfully stigmatized. Показательно то, что, согласно данным независимого исследования, за этот же период производство и передача наземных мин почти прекратились, а в отношении применения мин успешно ведется работа по его осуждению.
In 2001, ground-firing and the vacuum-firing tests for M-V-5, which is scheduled to be launched at the end of 2002, were conducted successfully. В 2001 году были успешно проведены наземные и вакуумные огневые испытания ракеты - носителя, пуск которой планируется осуществить в конце 2002 года.
The position statement defines capacity as the "ability of people, organizations and society as a whole to manage their affairs successfully". В указанном заявлении о позиции потенциал определяется как «способность людей, организаций и общества в целом успешно управлять своими делами».
FAO has concluded that knowledge and information are essential if people are to respond successfully to the opportunities and challenges of social, economic and technological changes. По мнению ФАО, знания и информация имеют существенно важное значение для того, чтобы люди могли успешно реагировать на новые возможности и вызовы, возникающие в результате социальных, экономических и технологических преобразований.
As some women had successfully operated individual and collective farms, she asked whether there was a programme to facilitate networking and exchange of information. Поскольку некоторые женщины успешно работают в частных и коллективных сельских хозяйствах, она задает вопрос о наличии программы содействия развитию взаимоотношений и обмена информацией.
The informal resolution of disputes would be a mainstay of the new system by alleviating pressure from the formal system, while also successfully achieving effective justice. Неформальное урегулирование споров станет главной опорой новой системы, облегчая нагрузку на ее формальную часть, но при этом также успешно осуществляя эффективное правосудие.
At the same time, the past decade has shown that opportunities to deliver essential services for children can be successfully seized in spite of crisis situations. В то же время опыт работы в течение прошедшего десятилетия показал, что, несмотря на кризисные ситуации, можно успешно использовать возможности для предоставления детям необходимых услуг.