Austria and UNIDO had cooperated very successfully, particularly in the areas of cleaner production and renewable energy. |
Австрия и ЮНИДО весьма успешно сотрудничали, в частности в области более чистого производства и возобновляемых источников энергии. |
Ireland has successfully exited its EU-IMF programme of financial support. |
Ирландия успешно воспользовалась программой финансовой помощи ЕС-МВФ. |
In 2013, more than 70 of these countries have successfully frozen hydrochlorofluorocarbon (HCFC) consumption. |
Из числа этих стран в 2013 году более 70 успешно заморозили потребление гидрохлорфторуглерода (ГХФУ). |
This example shows how a merger considered to be anti-competitive was successfully handled by a competition authority. |
Этот пример показывает, как вопрос о слиянии, которое могло привести к снижению конкуренции, был успешно решен органом, ведающим вопросами конкуренции. |
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. |
Однако, в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы. |
On 25 June, the High National Elections Commission successfully conducted polling for the election of members of the House of Representatives. |
25 июня Высшая национальная избирательная комиссия успешно провела голосование на выборах депутатов в Палату представителей. |
South Africa was successfully elected to the Council as a founding member for two consecutive terms from 2006 to 2010. |
Южная Африка успешно избиралась в состав Совета в качестве члена-основателя на два срока подряда с 2006 по 2010 год. |
However, none of them was successfully returned or eligible to be considered under the Best Loser System. |
Однако никто из них не стал успешно избранным или имеющим право рассматриваться по системе отбора лучших среди проигравших. |
All the hostage incidents were successfully resolved. |
Все инциденты с захватом заложников были успешно разрешены. |
The activities related to the fourth annual assessment of national registries and accounting of Kyoto Protocol units were completed successfully. |
Деятельность, связанная с четвертой ежегодной оценкой национальных реестров и учетом единиц по Киотскому протоколу, была завершена успешно. |
The SIAR process in 2012 was executed successfully. |
В 2012 году процесс СИАР осуществлялся успешно. |
As a consequence, training for trainers programmes have been successfully utilized to reach a wider audience. |
В результате с целью выхода на более широкую аудиторию успешно используются программы подготовки инструкторов. |
Thailand and UNIDO had successfully implemented projects on trade capacity-building and on food and agricultural products in 2010. |
В 2010 году Таиланд и ЮНИДО успешно реализовали проекты по созданию торгового потенциала и в отношении продовольственной и сельскохозяйственной продукции. |
A national model of State social support for the population has been established and successfully developed over the years since Belarus became independent. |
За годы независимости в Беларуси создана и успешно развивается национальная модель государственной социальной поддержки населения. |
In the area of asset management, planned indicators of achievement were successfully aligned in preparation for the implementation of IPSAS. |
В рамках подготовки к переходу на МСУГС были успешно согласованы запланированные показатели достижения результатов в области управления активами. |
The security plans for the elections were successfully carried out. |
Планы обеспечения безопасности во время проведения выборов были успешно осуществлены. |
From the county support bases UNMISS was able to successfully reach a wide section of county authorities. |
Из окружных опорных баз МООНЮС могла успешно контактировать с различными окружными органами власти. |
On the polling day, the Independent Electoral Commission successfully addressed technical difficulties in several electoral districts. |
В день голосования Независимая избирательная комиссия успешно справилась с техническими трудностями в нескольких избирательных округах. |
Some of the least developed countries have successfully stimulated rural electrification projects by mainstreaming renewable energies as a central technology option in national energy strategies. |
Некоторые наименее развитые страны успешно стимулировали реализацию проектов по электрификации сельской местности благодаря тому, что в своих национальных стратегиях в области энергетики они выбрали возобновляемые источники энергии в качестве основных технологий. |
States must avoid protectionism, reduce trade subsidies and successfully complete the Doha Round. |
Государства должны избегать практики протекционизма, уменьшить субсидирование торговли и успешно завершить Дохинский раунд переговоров. |
Over 300 NGOs are currently working successfully with no restrictions in the area of human rights defenders. |
В настоящее время около 300 НПО успешно работают в области защиты прав человека, не испытывая каких-либо ограничений. |
The entitlements, payroll and host servers of client missions have been successfully moved in this way without any disruption in service. |
Функции по начислению пособий и льгот и заработной платы, а также функции по предоставлению серверов были таким образом успешно переданы из обслуживаемых миссий Центру без какого-либо перебоя в оказании услуг. |
An innovative mechanism successfully ensured partnership between federal, state and local governments to enhance reproductive health. |
Новый механизм успешно обеспечивает партнерские действия федеральных, штатных и местных органов власти в сфере улучшения репродуктивного здоровья. |
In fact, the Organization had successfully addressed much more complex problems, such change management and other major business transformation projects. |
Организация успешно справлялась с гораздо более сложными проблемами, такими как управление преобразованиями и другие крупные проекты по преобразованию рабочих процессов. |
The respondent successfully objected on the ground that the recognition and enforcement would be contrary to public policy. |
Ответчик успешно обжаловал это решение на том основании, что его признание и приведение в исполнение будет противоречить публичному порядку. |