It was essential to understand the social, ethnic, cultural and economic diversity of Cameroon in order to successfully bring about sustainable development and promote the advancement of women. |
Чрезвычайно важно понять социальное, этническое, культурное и экономическое многообразие Камеруна, с тем чтобы успешно обеспечивать устойчивое развитие и содействовать улучшению положения женщин. |
The experience of peacekeeping operations has clearly underlined that the Council can act successfully only if it is engaged in a substantial dialogue with Member States. |
Опыт операций по поддержанию мира убедительно продемонстрировал, что Совет может успешно действовать лишь тогда, когда он ведет существенный диалог с государствами-членами. |
The Authority has also successfully developed a programme of technical workshops designed to broaden scientific knowledge on issues related to deep seabed mining. |
Кроме того, Орган успешно разработал программу технических практикумов, предназначенных для расширения научных знаний по вопросам, касающимся глубоководной разработки морского дна. |
Many young people believe that once they are given enough resources, they could easily establish and successfully run a business enterprise. |
Многие молодые люди уверены: будь у них достаточно денег, они могли бы без труда создать собственное дело и успешно им заниматься. |
The existence of methane poses a significant safety hazard for coal mine operations, but innovative methods are now available to successfully collect and utilise the gas to produce electricity. |
Наличие метана создает серьезную угрозу для безопасности угледобычи, однако разработанные на настоящий момент передовые методы позволяют успешно собирать и утилизировать этот газ для производства электроэнергии. |
Therefore, let me conclude my intervention by reiterating the need to vigorously follow up the process we successfully initiated at the July Conference on small arms and light weapons. |
Поэтому позвольте мне в заключение подтвердить необходимость активно развивать процесс, который мы успешно начали на июльской Конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
For the population to recover successfully, a number of programmes, both short-term and longer-term, have been initiated. |
Для того чтобы население страны могло успешно начать новую жизнь, был предложен ряд программ, рассчитанных как на краткосрочную, так и на долгосрочную перспективу. |
Recent developments in technology suggest that the reproductive cloning techniques, used somewhat successfully in relation to animals, might soon be applied to human beings. |
Последние изменения в технологии предполагают, что методы репродуктивного клонирования, использовавшиеся довольно успешно по отношению к животным, могут вскоре быть применены по отношению к людям. |
In the view of the Russian Federation, the process of peace-building can successfully develop only in strict compliance with a peace agreement or other document settling a conflict. |
По мнению Российской Федерации, процесс миростроительства может успешно протекать только при условии неукоснительного выполнения мирного соглашения или иного документа об урегулировании конфликта. |
Since gaining its independence in 1991, Ukraine has successfully met the difficult challenge of establishing the peaceful and harmonious coexistence of numerous national minorities within a single unitary State. |
После завоевания независимости в 1991 году Украина успешно выполняла трудную задачу обеспечения мирного и гармоничного сосуществования многочисленных национальных меньшинств в рамках одного единого государства. |
In order for the new Second Transitional Government to successfully carry out its function and programmes, we will require donors to quickly meet the financing gap. |
Для того чтобы новое «второе переходное правительство» успешно выполняло свои функции и программы, мы будем просить доноров о быстром покрытии недостатка. |
Both ICP Forests and ICP Integrated Monitoring, by successfully fulfilling their mandates, substantially contribute to the effect-oriented activities under the Working Group on Effects. |
Успешно выполняя поставленные перед ними задачи, МСП по лесам и МСП по комплексному мониторингу вносят значительный вклад в ориентированную на воздействие деятельность в рамках Рабочей группы по воздействию. |
We have successfully worked with key cities, such as Kathmandu, to plan for and finance improvements in urban environmental management. |
Мы успешно взаимодействуем с такими ключевыми городами, как Катманду, в целях планирования и финансирования мер по совершенствованию планирования среды обитания в городских центрах. |
Since then an enormous amount of work has been done, and the Council has repeatedly noted that the territory is successfully moving towards independence. |
За истекший период был проделан огромный объем работы, и Совет уже неоднократно констатировал, что территория успешно движется по пути обретения независимости. |
The conflict in southern Serbia was successfully resolved though negotiations with ethnic Albanian leaders, the armed groups and the North Atlantic Treaty Organization. |
Конфликт в южной части Сербии был успешно урегулирован благодаря переговорам с лидерами этнических албанцев, вооруженными группами и Организацией Североатлантического договора. |
Historically, when large unsustainable debts threatened the disruption of the international financial system, the international donors successfully responded with debt reduction schemes. |
Как показывает мировой опыт, когда неприемлемый уровень задолженности угрожал подрывом международной финансовой системы, международные доноры успешно реагировали на это путем осуществления схем сокращения задолженности. |
The territorial and common questionnaire models are applied successfully for several domains, e.g., statistics on agriculture, education, population or environmental site assessment. |
Территориальные и общие комплексные вопросники успешно применяются в нескольких областях, например в области статистики сельского хозяйства, образования, народонаселения, а также для экологической оценки территории. |
Slovenia has successfully developed friendly relations with all nations in the region of South-East Europe and is determined to continue to strengthen them in the future. |
Словения успешно развивает дружественные отношения со всеми государствами Юго-Восточной Европы и заявляет о своей неизменной готовности продолжать их укрепление в будущем. |
Ten years after the signing of the peace accords, El Salvador has successfully culminated its peace process and is now enjoying the dividends of peace. |
Спустя десять лет после подписания мирных соглашений Сальвадор успешно завершил мирный процесс и сейчас пожинает плоды мира. |
By contributing to these changes, it has successfully carried out the main part of its mandate, aimed at restoring peace in the region. |
Своей деятельностью Трибунал способствовал этим переменам и тем самым успешно выполнил основную часть своего мандата, направленную на восстановление мира в этом регионе. |
The impact of projects generally depended on the degree to which assistance was successfully tailored to the needs of those who would actually receive it. |
Результативность проектов зависит в целом от той степени, в которой помощь успешно адаптирована к потребностям тех, кто является ее практическим получателем. |
Strategic environmental assessment that has been successfully introduced in a number of countries in the region can put the main responsibility for implementation of environmental targets on the sectors themselves. |
Стратегическая экологическая оценка, которая была успешно внедрена в ряде стран региона, может возлагать основную ответственность за реализацию экологических задач на сами отрасли. |
In this context, we fully support the substance of the presidential statement made by Ambassador Camilo Reyes of Colombia, who so successfully guided the proceedings of the Conference. |
В данном контексте мы полностью поддерживаем направленность заявления Председателя, с которым выступил посол Колумбии Камило Рейес, столь успешно руководивший работой Конференции. |
Other measures relevant to chemicals management that have been successfully implemented at national, regional and international levels include: |
Другие меры по регулированию химических веществ, успешно применяемые на национальном, региональном и международном уровнях включают: |
Some persons may have disabilities so severe that they cannot pass successfully through all three stages of physical and social integration and are therefore at risk, or vulnerable. |
Инвалидность у некоторых людей может быть настолько серьезной, что они не способны успешно пройти все три этапа физической и социальной интеграции и поэтому попадают в группу риска, то есть становятся уязвимыми. |