Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
UNCTAD should also serve as a forum in which developing countries could build the necessary political consensus, strategize and organize in order to intervene effectively in multilateral decision-making and thus successfully safeguard their development interests. ЮНКТАД следует также выступать в качестве форума, на котором развивающиеся страны могли бы добиваться формирования необходимого политического консенсуса, определять свои стратегии и проводить организационную работу в целях эффективного вмешательства в процесс принятия решений на многосторонней основе и тем самым успешно защищать свои интересы в области развития.
These seminars should help to enhance the capacity of small and medium-sized enterprises in the region to compete successfully on both national and international levels. Эти семинары призваны расширить возможности малых и средних предприятий региона успешно конкурировать как на национальном, так и на международном уровне.
The ICG is still very concerned with the difficulty in securing adequate participation in the Group to enable it to successfully carry out its programme of work. ГСИ по-прежнему весьма обеспокоена трудностями с обеспечением должного участия в деятельности Группы, которое позволило бы ей успешно выполнять свою программу работы.
The challenge before us is indeed daunting, but it is a challenge that, by working together, we can successfully meet. Перед нами стоит поистине грандиозная задача, но совместными усилиями мы можем успешно решить эту задачу.
The chairmanship has been successfully handed over to the Mission's local counterparts, with EUPM still fulfilling the role of a secretariat for the Board. Была успешно осуществлена передача председательских функций местным партнерам Миссии, а ПМЕС продолжила секретариатское обслуживание Руководящего совета.
Furthermore, on 22 November, AMIS successfully undertook a rescue mission of about 40 humanitarian workers who were trapped in Tawilla during the recent fighting there. Более того, 22 ноября МАСС успешно провела операцию по спасению примерно 40 гуманитарных работников, оказавшихся в ловушке в Тавилле в ходе недавних боев в этом районе.
Within the context of a project carried out with the financial support of the Danish Government, the Ministry has established and is successfully operating an Ecological Information Centre open to all interested parties. В рамках проекта реализованного с помощью финансовой поддержки Датского правительства при Министерстве был создан и успешно работает Экологический Информационный Центр, который обслуживает всех заинтересованных лиц.
To successfully meet deadlines for clearing mined areas. успешно соблюдать предельные сроки для расчистки минных районов.
During those years, Ukraine managed successfully to renounce the third largest potential in the world, having 176 anti-ballistic missiles, with close to 2,000 warheads. В эти годы Украина сумела успешно избавиться от третьего по величине в мире потенциала: она имела 176 баллистических ракет и около 2000 боеголовок.
We have successfully destroyed excessive tanks, excessive armoured personnel carriers, and that is making Europe a safer continent. Мы успешно уничтожили избыточные танки, избыточные боевые машины пехоты, и благодаря этому Европа оказывается более безопасным континентом.
Should the Review Conference fulfil its tasks successfully, a good basis would be set for converting its achievements into progress within the CD as well. Доведись Конференции успешно решить свои задачи, была бы заложена хорошая основа для трансформации ее достижений и в прогресс в рамках КР.
The report successfully attempts a broad review of issues connected with the global system of collective security, from conceptual foundations to institutional matters. Доклад успешно предпринимает попытку произвести широкий обзор проблем, связанных с глобальной системой коллективной безопасности - от концептуальных основ до институциональных вещей.
Almost 99% of children that enroll in first grade of primary school successfully reach the fifth grade of primary school. Почти 99 процентов детей, поступающих в первый класс начальной школы, успешно доучиваются до пятого класса.
For impunity to be fully and successfully challenged in Sierra Leone, the amnesty provision would have to be removed from the statute books. Для того чтобы безнаказанность была полностью и успешно искоренена в Сьерра-Леоне, положения об амнистии должны быть изъяты из свода законов.
During 2006-2009 UNICEF will build on collaborations which were successfully established under the previous plan, especially: В период 2006 - 2009 годов ЮНИСЕФ будет основывать свою деятельность на сотрудничестве, успешно налаженном в соответствии с прошлым планом, особенно в следующих областях:
Until 1994 several important enterprises were privatised in Latvia, which were modernised afterwards, they expanded production and now successfully compete in both domestic and foreign markets. До 1994 года в Латвии был приватизирован ряд крупных предприятий, которые впоследствии были модернизированы; они увеличили свое производство и в настоящее время успешно конкурируют как на внутреннем, так и на внешнем рынке.
A significant part in the establishment of such centres is played by non-governmental organisations that cooperate successfully with foreign donors as well as local governments and are able to offer a targeted quality service. Заметную роль в создании таких центров играют неправительственные организации, которые успешно сотрудничают с зарубежными донорами, а также органами местного самоуправления и имеют возможность оказывать целевые качественные услуги.
For example, in Taiwan Province of China has successfully used R&D consortia to foster cooperation between laboratories in the government-funded Industrial Technology Research Institute (ITRI) and local enterprises. Например, в китайской провинции Тайвань успешно действуют консорциумы НИОКР, стимулирующие сотрудничество между лабораториями государственного Института промышленных технологических исследований (ИПТИ) и местными предприятиями.
Targeted and transparent subsidies have been employed successfully to meet housing and service needs of the poor that cannot be met by the market. Успешно используются целевые и транспарентные субсидии для удовлетворения потребностей бедноты в области жилищного хозяйства и обслуживания, которые не могут быть удовлетворены рынком.
The Government successfully implemented 88% of the plan; furthermore, the Government has decided to finalize all uncompleted projects by December 31, 2006. Правительство успешно выполнило 88% данного плана и приняло решение завершить все незаконченные проекты к 31 декабря 2006 года.
The method is based on use of the business register, does not entail conducting additional surveys of small enterprises, and has been applied successfully in Kazakhstan since 2000. Методика основана на использовании бизнес регистра, не требует проведения дополнительных обследований малых предприятий и успешно применяется в Казахстане с 2000 года.
In 2003, a day centre of social integration for the girls of risk groups was opened by the Lithuanian AIDS Centre and successfully operated. В 2003 году Литовским центром борьбы со СПИДом был открыт и успешно работал дневной центр социальной интеграции для девушек из группы риска.
(b) Demonstrated capability to develop, adapt and apply best practice methodologies and principles successfully to the client organizations; Ь) наличия подтвержденной способности успешно разрабатывать, адаптировать и применять передовые методы и принципы в организациях-клиентах;
This system was successfully upgraded in the 2004-2005 biennium from the workflow system that had been used by the Fund for over 10 years. Эта система была успешно модернизирована в двухгодичный период 2004 - 2005 годов на базе системы обеспечения документооборота, которая использовалась Фондом в течение более 10 лет.
Hopes were rekindled for peace in Somalia after the Somali National Reconciliation Conference concluded successfully in October 2004 with the formation of a Transitional Federal Government based in Nairobi. Надежды на установление мира в Сомали вновь появились после того, как в октябре 2004 года Конференция по национальному примирению в Сомали успешно завершила свою работу формированием переходного федерального правительства, базирующегося в Найроби.