Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
More recently, developing countries' providers have begun to expand into regional markets and started to compete successfully with their foreign counterparts from developed countries. В последнее время поставщики услуг из развивающихся стран начали расширять свою деятельность на региональных рынках и успешно конкурировать с иностранными компаниями из развитых стран.
DMOs and tourism enterprises should adapt their business processes to be able to meet consumers' needs and successfully distribute their products and services on a global scale. ОМТН и предприятия индустрии туризма должны адаптировать свою деловую практику, чтобы удовлетворять потребности клиентов, а также успешно реализовывать свои товары и услуги в глобальном масштабе.
He informed the Committee that in 2002 investment projects had successfully phased out CFC consumption in all enterprises except one, which should have ceased using CFCs completely by 1 January 2005. Он проинформировал Комитет о том, что благодаря выполнению в 2002 году инвестиционных проектов удалось успешно прекратить потребление ХФУ на всех предприятиях, за исключением одного, которое должно было полностью отказаться от использования ХФУ к 1 января 2005 года.
Round Table 1: «Exchange of experiences with domestic policies that have successfully increased financial resources for development in the UNECE region». "Круглый стол" 1: "Обмен опытом по вариантам внутренней политики, успешно содействовавшей наращиванию финансовых ресурсов в целях развития в регионе ЕЭК ООН".
This was done and parliamentary elections were successfully held in March 2004 and fully functioning Government under the leadership of Prime Minister Carlos Gomes is in place. Эта помощь была предоставлена, и парламентские выборы были успешно проведены в марте 2004 года, благодаря чему в настоящее время в стране в полном объеме функционирует правительство, которое возглавляет премьер-министр Карлуш Гомеш.
The Seminar held on 15 December 2005 was organized with the active support of the Secretariat and was successfully carried out with its active intellectual participation. Состоявшийся 15 декабря 2005 года семинар был организован при активной поддержке Секретариата и успешно проведен при широком участии интеллектуальной элиты.
Over $6 million has been successfully raised to support the three sessions of the Preparatory Committee, regional consultations, the International Conference and associated costs. Было успешно собрано свыше 6 млн. долл. США для оказания поддержки проведению трех сессий Подготовительного комитета, региональных консультаций, Международной конференции и на покрытие связанных с ними расходов.
It could help reduce poverty by creating productive capacities in the non-farm sector, through the development of an efficient private sector capable of competing successfully on international markets. Она могла бы содей-ствовать сокращению масштабов нищеты за счет со-здания производственного потенциала в несельско-хозяйственном секторе и развития высокопроиз-водительного частного сектора, способного успешно конкурировать на международных рынках.
It successfully undertook its first major operation, conducting inspections of military facilities throughout the country, in the days before Christmas 2004. Они успешно провели свою первую крупную операцию по инспектированию военных объектов на территории всей страны в дни, предшествовавшие Рождеству 2004 года.
Dispatching smaller missions, as some of the Council's subsidiary bodies had done successfully, was highlighted as an idea worth pursuing. Была отмечена как заслуживающая дальнейшего внимания идея направления меньших по числу участников миссий, что успешно делают некоторые вспомогательные органы Совета.
The new facility considered here would have the added burden of providing needed assurances of supply while successfully competing against reprocessing facilities without that burden. Рассматриваемая здесь новая установка характеризовалась бы дополнительным бременем обеспечения требуемых гарантий поставок, при необходимости успешно в то же время конкурировать с установками по переработке, не имеющими такого бремени.
It was underlined that the police operation is taking place successfully, in keeping with the plan and that a large amount of ammunition had been seized. Было подчеркнуто, что полицейская операция проходит успешно, по плану и что изъято большое количество оружия.
A few Governments, some non-governmental organizations and a number of individuals have also successfully mediated conflicts throughout the world and continue to do so. Ряд правительств, некоторые неправительственные организации и отдельные лица также успешно выполняли функции посредников в конфликтах во всем мире и продолжают эту работу.
The experience gained from the trial census was successfully applied to the 2002 All-Russian Population Census. Полученный на пробный переписи опыт был успешно применен при Всероссийской переписи населения 2002 года.
This is a formulation which I owe to my colleague and friend Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, who has successfully used it in other forums. Этот текст я почерпнул у своего коллеги и друга Криса Сандерса из Нидерландов, который успешно использовал его на других форумах.
Now the programme has run for four years, all measures have been implemented or successfully launched. Теперь, когда эта программа осуществляется уже четыре года, все предусмотренные меры либо уже приняты, либо начали успешно приниматься.
There are a number of women entrepreneurs who have started and are successfully developing their businesses: Имеется целый ряд женщин-предпринимательниц, открывших и успешно развивающих свое дело:
After a rigorous statistical evaluation of its performance, the DIESIS system was successfully used for imputing nonresponse and resolve inconsistent responses for the 2001 demographic variables. После тщательной статистической оценки ее эффективности система ДИЕСИС была успешно использована для условного расчета отсутствующих ответов и согласования расхождений в ответах по демографическим переменным при переписи 2001 года.
My country will continue to support him and, through him, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire so that it may successfully accomplish its mission. Моя страна будет и впредь поддерживать его и, в его лице, Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, с тем чтобы та могла успешно завершить свою миссию.
At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. Одновременно с этим потребуется увеличить объем помощи по линии международных доноров, с тем чтобы Бурунди удалось успешно преодолеть переходный этап.
The Government has successfully introduced into Parliament a bill to allow political parties to take positive action to redress the under representation of women in UK democratic institutions. Правительство успешно внесло на рассмотрение парламента законопроект, позволяющий политическим партиям предпринимать практические шаги для решения проблемы недостаточного представительства женщин в демократических институтах Соединенного Королевства.
Ten regional WTO conferences were successfully organized between March 2001 and April 2002 for the exchange of experiences, examination of problems, promotion of cooperation nationally, regionally and internationally and identification of future challenges. В период с марта 2001 года по апрель 2002 года были успешно организованы десять региональных конференций Всемирной туристской организации, которые были посвящены обмену опытом, рассмотрению проблемных вопросов, поиску путей расширения сотрудничества на национальном, региональном и международном уровнях и постановки задач на будущее.
It should be noted that the point system was successfully used in our country until 1997 and had a disciplining effect on drivers. Следует отметить, что до 1997 года балльная система успешно функционировала в стране и оказывала на положительное влияние на дисциплину водителей на дорогах.
However, with good education, training and communication, all of these groups, in conjunction with the law enforcement agencies, will be able to accomplish their tasks successfully. Однако благодаря надлежащему просвещению, подготовке и информированию все такие группы вместе с правоохранительными учреждениями смогут успешно выполнять поставленные перед ними задачи.
It has adopted additional legislation and has successfully assumed the responsibility for its internal and external security, while its public administration, law enforcement agencies and armed forces have all continued to develop. Страна приняла дополнительные законы и успешно взяла на себя ответственность за свою внутреннюю и внешнюю безопасность; продолжается развитие ее государственной администрации, правоохранительных учреждений и вооруженных сил.