Issuing personal Diplomas to individuals undergoing accredited training and successfully sitting appropriate tests. |
выдачи дипломов лицам, прошедшим сертифицированный курс подготовки и успешно сдавшим соответствующие экзамены. |
Germany and other States have successfully used vacuum operated waste tanks which have no safety valves on the tank shell itself. |
Германия и другие государства успешно эксплуатируют вакуумные цистерны для отходов, не оборудованные предохранительными клапанами, установленными на самом корпусе цистерны. |
The national efforts of the Central American countries require continued international support to successfully complete their mine-clearance tasks and to achieve a Central America free of anti-personnel mines. |
Национальные усилия центрально-американских стран нуждаются в международной поддержке, с тем чтобы успешно решить проблему разминирования и добиться превращения Центральной Америки в зону, свободную от противопехотных мин. |
The Mission's deployment has proceeded successfully, an initial group of 26 military liaison officers having arrived in Abidjan on 23 June 2003. |
Развертывание Миссии прошло успешно; передовая группа из 26 офицеров связи взаимодействия прибыла в Абиджан 23 июня 2003 года. |
It was emphasized in this round table that HIV/AIDS treatment, including antiretroviral therapy, can be implemented successfully, even in low-resource settings. |
За круглым столом было подчеркнуто, что лечение ВИЧ/СПИДа, включая и антиретровирусную терапию, может успешно проводиться даже в условиях недостатка материальных ресурсов. |
The private sector systematically opposed Government efforts to raise revenues, with its Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations successfully filing numerous constitutional challenges to tax increases. |
Частный сектор систематически выступал против предпринимаемых правительством усилий по мобилизации поступлений, успешно создавая многочисленные препятствия конституционного характера на пути к повышению налогов через свой Координационный комитет сельскохозяйственных, коммерческих, промышленных и финансовых ассоциаций. |
UNMISET has successfully assisted the Government in maintaining stability, law and order after the internal security threats posed in December 2002 and January 2003. |
МООНПВТ успешно оказывала содействие правительству в поддержании стабильности и правопорядка после угроз внутренней безопасности в декабре 2002 года и январе 2003 года. |
The Specialized Section commended Mr. Staub for his excellent work as Chairman over the last five years in which he had led the work very successfully. |
Специализированная секция поблагодарила г-на Штауба за отличную работу в качестве Председателя на протяжении последних пяти лет, когда он весьма успешно руководил деятельностью Секции. |
Training in the new Performance Appraisal System was given to 912 staff members; the PAS was successfully implemented in January 2001. |
В январе 2001 года 912 сотрудников успешно прошли подготовку по новой системе служебной аттестации. |
A follow-on operation was successfully carried out in the main branch in Mostar on 18 April when files, a safe and a mainframe computer were confiscated. |
18 апреля в главном отделении в Мостаре была успешно проведена последующая операция, в ходе которой были конфискованы досье, сейф и большая ЭВМ. |
The Working Party was informed that the Team of Specialists on Internet Enterprise Development, established two years before, was successfully expanding its activities. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что Группа специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета, учрежденная два года назад, успешно расширяет свою деятельность. |
We are convinced that all those measures will help us to meet the challenge of dealing successfully with the existing and anticipated workloads. |
Мы убеждены, что все эти меры помогут нам успешно справиться с проблемами, связанными как с существующей, так и с предполагаемой рабочей нагрузкой. |
It has performed successfully in several operations, including the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, and has broadened its membership. |
Это было успешно осуществлено в ходе нескольких операций, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, и расширило членство этой группы. |
Pupils who successfully finish the ninth grade of primary school continue in compulsory school attendance by attending the first grade of a secondary school. |
Учащиеся, успешно закончившие девятый класс начальной школы, продолжают обязательное школьное обучение в первом классе средней школы. |
Estonian researchers have successfully competed for international grants in the Fourth EU Framework Programme and joined the Fifth EU Framework Programme. |
Эстонские исследователи успешно соревновались за международные гранты в четвертой Рамочной программе ЕС и присоединились к пятой Рамочной программе ЕС. |
Community participation has been observed to work successfully in local small-scale construction projects, in the distribution of basic foodstuffs, and the provision of health services. |
Как показывает опыт, методы, основанные на участии общин, успешно применяются при осуществлении небольших строительных проектов, в системах распределения основных пищевых продуктов и организации медицинского обслуживания. |
More recently, the Division promoted successfully inter-agency dialogue on such issues as energy and greater involvement of regional and subregional organizations in the work of the Commission. |
Затем он успешно содействовал проведению межучрежденческого диалога по таким вопросам, как энергетика и расширение участия региональных и субрегиональных организаций в работе Комиссии. |
She said that there was a belief in certain quarters that children could not successfully be taught discipline, given guidance or educated without some form of punishment. |
Она заявила, что, по мнению некоторых людей, детей нельзя успешно приучить к дисциплине, порядку и научить чему-либо, не подвергая их наказанию в той или иной форме. |
A reformed customs service, together with the State Border Service, successfully fights smuggling, while at the same time increasing revenues. |
Реформированная таможенная служба совместно с Государственной пограничной службой успешно ведут борьбу с контрабандой, одновременно увеличивая объем поступлений в казну. |
The forum has been successfully held for three consecutive years, with participants from more than 20 international organizations covering Asia, Europe, America, Australia and Africa. |
Форум успешно проводился в течение трех лет подряд, и в его работе принимали участие представители более 20 международных организаций из стран Азии, Европы, Америки, Австралии и Африки. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) successfully established basic governmental institutions and public services and progressively transferred authority to the East Timorese leaders. |
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) успешно создала основные институты государственного управления и государственные службы и планомерно передала властные полномочия восточнотиморским лидерам. |
With this union of responsibilities and cooperation shared between the public and private sector, the Dominican Republic is successfully moving towards meeting current and future challenges. |
Доминиканская Республика, опираясь на эту совокупность обязанностей и общее сотрудничество государственного и частного сектора, успешно продвигается вперед в направлении реализации нынешних и будущих задач. |
We can only hope that the new impetus my Government has given to market and social reforms shall help to successfully expedite this transition. |
Мы можем лишь надеяться, что новый толчок, который мое правительство дало развитию рынка и социальным реформам, поможет успешно ускорить переход. |
Since becoming Secretary in 1997, she has worked with five successive Chairmen and Bureaux, and has successfully managed an extremely complex process. |
С тех пор как в 1997 году она стала Секретарем, она работала с пятью сменявшими друг друга Председателями и Бюро и успешно руководила исключительно сложным процессом. |
We are particularly grateful for the very helpful attitude of the Swiss authorities in permitting representatives of civil society to be heard in the Geneva 2000 Forum, whose work successfully complemented the intergovernmental deliberations. |
Особенно мы признательны швейцарским властям за их содействие в предоставлении представителям гражданской общественности возможности быть заслушанными на Женевском форуме 2000, работа которого успешно дополнила межправительственные прения. |