A number of developing member countries in the region have successfully introduced them into the transport and logistics sectors. |
Ряд развивающихся стран региона успешно внедряет их в секторах транспорта и логистики. |
has successfully proved his/her competence and knowledge and is awarded |
успешно продемонстрировав свои способности и знания, он/она получил(ла) |
That would be a significant further development of the successfully introduced temporary arrangement for common CIM-SMGS consignment notes. |
Это может явиться важным дополнительным изменением в форме успешно введенного временного механизма в отношении общих коносаментов ЦИМ-СМГС. |
The use of economic instruments has been expanded, and the polluter pays principle has been applied successfully. |
Расширено использование экономических инструментов, успешно применяется принцип "платит загрязнитель". |
UNIDO has successfully implemented the establishment of renewable energy mini-grids in African rural regions (hydropower plants and solar panels). |
ЮНИДО успешно создает мини-энергосети с использованием возобновляемых источников энергии в сельских районах Африки (ГЭС и солнечные батареи). |
The ad hoc group successfully revised the decision so that it could be adopted by consensus. |
Специальная группа успешно пересмотрела решение, и оно было принято на основе консенсуса. |
Subsidiary bodies under the Protocol continued to successfully implement their mandates. |
Созданные в рамках Протокола вспомогательные органы продолжали успешно осуществлять свои мандаты. |
Their application was tested successfully during the current triennium, but a number of opportunities for their further refinement were also identified. |
В течение текущего трехгодичного периода эти документы успешно применялись в экспериментальном порядке, но при этом был также выявлен ряд возможностей для их дополнительного улучшения. |
Specifically, it calls on Member States to create the right conditions for city authorities to successfully implement local strategies for sustainable urban mobility. |
В частности, в нем содержится призыв к государствам-членам создавать надлежащие условия для администраций городов, с тем чтобы они могли успешно реализовать местные стратегии устойчивой городской мобильности. |
Viet Nam was the first country to successfully control the SARS epidemic in 2003 and was recognized worldwide. |
Вьетнам стал первой страной, которая успешно сдержала эпидемию атипичной пневмонии в 2003 году, что было признано во всем мире. |
Vietnam became the first country in the world to successfully control the pandemic. |
Вьетнам стал первой страной в мире, которая успешно сдерживает эту пандемию. |
The secretariat has also successfully organized events jointly with non-governmental organizations that have fed into the work programme of the Committee. |
Секретариат также успешно организовал совместные мероприятия с неправительственными организациями, которые внесли вклад в программу работы Комитета. |
All the practices mentioned have been successfully tested in civil society. |
Все упомянутые формы передового опыта были успешно апробированы в гражданском обществе. |
The model was developed as an effective and high-impact tool for this wide stakeholder group and was successfully tested. |
Модель была разработана в качестве эффективного и высокопродуктивного инструмента для этой широкой группы заинтересованных сторон и успешно прошла испытания. |
Urban human rights can be successfully pursued through national urban plans and policies and Habitat country programme documents. |
Защита прав человека в городах может успешно осуществляться в контексте национальных планов и стратегиях развития городов, а также страновых программах Хабитат. |
Many improvements are needed if The Strategy is to be implemented successfully. |
Для того чтобы Стратегия осуществлялась успешно, необходимо усовершенствовать работу по многим направлениям. |
However, it is encouraging that those countries that did align their NAP also successfully performed the quality self-assessment. |
Однако оптимизм внушает то, что те страны, которые согласовали свои НПД, успешно выполнили и самооценку качества. |
In 1994, Diana Battaggia successfully ran for a seat in the Italian Parliament. |
В 1994 году Диана Баттаджиа успешно баллотировалась в члены парламента Италии. |
The first phase of the programme has been successfully implemented, and the second phase has received regular funding from the Government. |
Первый этап этой программы был успешно осуществлен, а для осуществления второго этапа правительство выделило средства по линии регулярных ресурсов. |
It has successfully argued petitions for constitutional writs in the superior courts of Pakistan-administered Kashmir. |
Она успешно отстаивала свои петиции по конституционным делам в верховных судах пакистанского Кашмира. |
The Brazil meeting successfully concluded with a detailed report containing amendments to the text of the guide. |
Совещание в Бразилии успешно завершилось принятием подробного доклада с поправками к тексту руководства. |
The phasing out of lead in petrol is one area where such legislative measures imposing restrictions were successfully applied. |
Постепенный отказ от использования свинца в бензине является одной из областей, где были успешно применены ограничительные законодательные меры. |
Croatia successfully developed a "green tax" already in 1990 in order to finance the sustainable management of forests. |
Хорватия еще в 1990 году успешно ввела "зеленый налог" в целях финансирования устойчивого управления лесами. |
Even for those competition authorities that have successfully prosecuted domestic cartels, international cartel investigations pose difficult challenges. |
Даже для органов по вопросам конкуренции, которые успешно преследовали национальные картели, расследование дел о международных картелях представляет большую трудность. |
Following the lead by Argentina, competition authorities in Peru, Chile and Panama successfully prosecuted the cartels. |
Следуя примеру Аргентины, органы по вопросам конкуренции в Перу, Чили и Панаме успешно преследовали в судебном порядке эти картели. |