The acquittal attracted media comment with respect to the capacity of Liberia to successfully pursue corruption cases. |
Это оправдание комментировалось в средствах массовой информации в плане способности Либерии успешно расследовать и разрешать дела, связанные с коррупцией. |
UPFA successfully contested the elections in an alliance of parties that included TMVP. |
ОНАС успешно выступил на этих выборах в рамках партийного блока, который включал ТМВП. |
The implementation of the community policing model for internally displaced person camps, developed by UNMIS Police, has commenced successfully. |
Успешно идет внедрение разработанной полицейским подразделением МООНС модели поддержания порядка на местном уровне для лагерей внутренне перемещенных лиц. |
Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase. |
Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения. |
Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages. |
Отдельные программы ЮНКТАД успешно задействуют местные медийные сети для распространения своих материалов. |
The CDM had successfully created a dynamic carbon market. |
МЧР позволил успешно создать динамичный рынок углерода. |
This type of integration scheme already operates successfully in East and Southern Africa but also in the southern cone of South America. |
Интеграционные схемы такого типа уже успешно действуют в восточной и южной частях Африки, а также в районе южного конуса Южной Америки. |
Moving successfully from transitional arrangements to a sustainable long-term basis has proven difficult for some countries. |
Некоторым странам оказалось трудно успешно перейти от временных механизмов к устойчивым долговременным вариантам. |
Combining international and local expertise: Many DCs rely on international consultants for drafting new regulations based on elements of RIFs that are successfully applied across countries. |
Сочетание международного и местного экспертного опыта: В процессе разработки новых регулирующих положений на основе элементов РИР, успешно применяемых в других странах, многие развивающиеся страны привлекают международных консультантов. |
Six women successfully underwent the procedure at AIMS Hospital. |
Шесть женщин успешно прошли процедуру в госпитале ИМНА. |
In August 2008, UNODC successfully supported the establishment of an Independent Afghan Bar Association in cooperation with the International Bar Association. |
В августе 2008 года в сотрудничестве с Международной ассоциацией адвокатов ЮНОДК успешно поддержало создание Ассоциации независимых афганских адвокатов. |
Important country-led initiatives have been organized successfully since the seventh session of the Forum. |
С момента проведения седьмой сессии Форума успешно реализуются важные страновые инициативы. |
It was a constructive meeting, which managed to meet its objectives successfully. |
Форум носил конструктивный характер и успешно выполнил поставленные перед ним задачи. |
In many Latin American countries, cash transfer programmes have been successfully built into broader social protection strategies. |
Во многих латиноамериканских странах программы перевода наличных средств успешно включены в более широкие стратегии социальной защиты. |
Left alone, African Governments do not have the requisite financial and human resources to successfully implement all NEPAD priority areas. |
Сами по себе правительства африканских стран не располагают необходимыми финансовыми и людскими ресурсами, которые позволили бы им успешно осуществить все задачи НЕПАД в приоритетных областях. |
Russian women athletes have successfully participated in the Olympic Games, as well as in international and European competitions. |
Российские спортсменки успешно выступают на Олимпийских играх, международных и европейских соревнованиях. |
Eighteen Roma children completed the class and successfully went on to second-year studies in various educational institutions in that town. |
Класс закончили 18 детей-ромов, которые успешно перешли во 2-й класс в различных учебных заведениях этого города. |
The State had also successfully encouraged the private sector to become involved in health care. |
Государство также успешно поощряет частный сектор к участию в функционировании системы здравоохранения. |
Allowances in cash and in kind successfully increased poor households' access to health care, nutrition and education. |
Благодаря пособиям в виде денежных выплат и вспомоществования натурой был успешно расширен доступ неимущих домашних хозяйств к медицинскому обслуживанию, питанию и образованию. |
International cultural links have been established and are now functioning successfully. |
Налажены и успешно работают международные культурные связи. |
The Indigenous Peoples' Assistance Facility has been established and is successfully running under the guidance of a Board formed in majority by indigenous leaders. |
Был учрежден Фонд для оказания помощи коренным народам, который в настоящее время успешно функционирует под руководством своего Совета, большинство членов которого являются лидерами общин коренных народов. |
These communities have been successfully resettled at Otjomuru, Otjikojo and Ohaihuua villages. |
Эти общины были успешно переселены в селения Отджомуру, Отджикоджо и Охайхууа. |
The Committee and its Bureau considered the session successfully organized and had achieved expected results. |
По мнению Комитета и его Бюро, сессия была организована успешно и позволила достичь ожидавшихся результатов. |
Among the first OECD/DAC donors to engage in TC successfully was Japan. |
Одним из первых доноров ОЭСР/КОСР, успешно подключившихся к ТС, была Япония. |
Also with the assistance of the United States Government, the Armed Forces successfully destroyed 24,000 pieces of explosives and weapons in a month-long operation. |
Кроме того, при помощи правительства Соединенных Штатов Америки вооруженные силы успешно уничтожили 24000 единиц взрывчатых веществ и оружия в ходе операции, длившейся целый месяц. |