| One community successfully exports their products to the neighbouring island of Barbados. | Одна из общин успешно экспортирует свою продукцию на соседний остров Барбадос. |
| Guyana has successfully used technology to support learning in schools. | Гайана успешно использовала технологию для оказания поддержки обучению в школах. |
| Until February 2013, two cases of ethnic discrimination in access to rental housing and services were successfully tested. | В период до февраля 2013 года были успешно проведены два мероприятия по тестированию применительно к дискриминации по этническому признаку в вопросах доступа к арендному жилью и услугам. |
| In order to initiate the naturalization process, foreign nationals must prove that they had "successfully" integrated into Swiss society. | В целях инициирования процесса натурализации иностранные граждане должны подтвердить, что они "успешно" интегрировались в швейцарское общество. |
| The idea is to successfully conclude negotiations and forge a universal agreement by December 2015, which will enter into force in 2020. | Ставится задача успешно завершить переговоры и к декабрю 2015 года разработать всеобщее соглашение, которое вступит в силу в 2020 году. |
| Alternatives to austerity have been applied successfully in some countries. | В некоторых странах успешно используются меры, альтернативные сокращению бюджетных расходов. |
| The organization successfully implemented a pilot school programme, which then spread to other schools, communities and states. | Организация успешно осуществила пилотную школьную программу, которая впоследствии была распространена среди других школ, общин и государств. |
| Network "Earth Village" participated in the Control Arms Campaign and successfully lobbied the Government of Japan to sign the Arms Trade Treaty. | Сеть «Всемирная деревня» участвовала в проведении кампании «Оружие - под контроль» и успешно пролоббировала в правительстве Японии вопрос о подписании Договора о торговле оружием. |
| Other regions, including the OECD and European Union regions, could successfully rely on their existing advanced comparison methodology and infrastructure. | Другие регионы, в том числе регионы ОЭСР и Европейского союза, успешно использовали собственную развитую методологию сопоставлений и инфраструктуру. |
| Member States that have managed to successfully utilize TRIPS flexibilities could provide guidance and policy advice to other countries. | Государства-члены, которым удалось успешно использовать возможности ТРИПС, могли бы дать рекомендации в этой области и оказать другим странам консультативную помощь по вопросам политики. |
| Certificates are awarded to staff who successfully complete the course. | Специалистам, успешно прошедшим курс подготовки, были выданы сертификаты. |
| They help a Service Assembler to identify combinations that have been used successfully in the past. | Шаблоны помогают сборщику услуги выявлять комбинации, которые успешно применялись в прошлом. |
| A number of institutions have already successfully incorporated the Menu as a resource in their existing academic programmes. | Ряд учебных заведений уже успешно включили это меню в качестве одного из источников в свои существующие учебные программы. |
| Under the current Government, prison system issues had been given priority and a number of persistent problems had been addressed successfully. | Действующее правительство считает вопросы пенитенциарной системы приоритетными, и ряд застарелых проблем успешно решен. |
| An integrated child protection system is gradually being tested, successfully, in several departments. | Комплексная система защиты ребенка успешно проходит поэтапную проверку в ряде департаментов. |
| JS1 added that as of June 2013, only eight indigenous communities have successfully been granted collective land titles. | В СП1 также указано, что по состоянию на июнь 2013 года, всего восемь коренных общин успешно получили коллективное право собственности на землю. |
| In Nepal, a UNCDF-supported computerized accrual accounting system was pilot tested successfully in six municipalities and 200 villages. | В Непале поддерживаемая ФКРООН компьютеризованная система учета методом начисления успешно прошла тестирование в шести муниципальных образованиях и 200 деревнях. |
| The continuing support of senior management, the Audit Advisory Committee and the Executive Board enables DOS to successfully carry out its mandate. | Постоянная поддержка со стороны высшего руководства, Консультативно-ревизионного комитета и Исполнительного совета позволяет ОСН успешно осуществлять свой мандат. |
| A series of monetary policy coordination efforts in line with this has successfully contained the contagion of a liquidity crisis. | Целый ряд соответствующих мер по координации кредитно-денежной политики позволил успешно контролировать распространение кризиса ликвидности. |
| More recently, an innovative system, known as the rice intensification system, has been successfully tested in 40 countries. | Совсем недавно в 40 странах была успешно протестирована инновационная система, известная как Система интенсификации рисоводства (СИР)3. |
| In practice, potential problems are successfully prevented through consultation and notifications. | На практике потенциальные проблемы успешно предотвращаются посредством консультаций и уведомлений. |
| DOJ has successfully prosecuted law enforcement officers and public officials were sufficient evidence indicates that they wilfully violated a person's constitutional rights. | Министерство юстиции успешно добивается наказания сотрудников правоохранительных органов и государственных должностных лиц при наличии достаточных доказательств умышленного нарушения ими конституционных прав личности. |
| The Committee further notes that the Youth Parliamentarian Project was successfully implemented in 2009. | Комитет далее отмечает, что в 2009 году был успешно реализован молодежный парламентский проект. |
| To make these changes successfully, UNDP must start from its legislative foundations. | Для того чтобы успешно осуществить эти изменения, ПРООН должна начать со своих законодательных основ. |
| The analysis of the monitoring period revealed that the tasks had been successfully implemented in 63 per cent. | Анализ данных мониторинга за этот период свидетельствует о том, что 63% мероприятий программы были успешно выполнены. |