Many of the Russian Federation's economic and social goals could be attained far more successfully if competitive Russian goods and services were given access to the world market. |
Многие экономические и социальные задачи России могли бы решаться гораздо более успешно при обеспечении полноценного доступа конкурентоспособных российских товаров и услуг на мировой рынок. |
The Transitional Administrator has successfully established 15 Joint Implementation Committees and Subcommittees in the following areas: |
Временный администратор успешно создал 15 следующих совместных имплементационных комитетов и подкомитетов: |
In Cambodia, the United Nations successfully helped to establish a national capacity for demining and transferred its management to a national institute. |
В Камбодже Организация Объединенных Наций успешно содействовала созданию национального потенциала в области разминирования и передала управление им одному из национальных институтов. |
In formulating the principles to be observed by States in this regard, the Commission should resort to criteria and techniques which have been successfully used in practice. |
При выработке принципов, подлежащих соблюдению государствами в этом отношении, Комиссии следует обратиться к критериям и методам, которые успешно применялись на практике. |
A rocket campaign for the Japanese Institute of Space and Aeronautical Science (ISAS) was successfully carried out at the end of February 1994. |
В конце февраля 1994 года был успешно осуществлен ракетный проект для японского Института космической и астронавтической наук (ИСАС). |
We are certain, however, that the remaining problems will be successfully overcome and that the Tribunal will exhibit complete impartiality in its work. |
Мы убеждены, что остающиеся проблемы будут успешно преодолены при условии полной беспристрастности в его работе. |
Given the important results achieved so far, the Working Group will hopefully be able successfully to conclude its assigned task during this session. |
Учитывая важные результаты работы, достигнутые к настоящему моменту, мы надеемся, что Рабочая группа сможет успешно завершить выполнение своей задачи в ходе этой сессии. |
The deadlock in negotiations on the composition of the Authority's Council was successfully overcome, and the Council was elected. |
Тупиковая ситуация в переговорах по составу Совета Органа была успешно преодолена, и Совет был избран. |
It was in this particularly encouraging atmosphere that Ambassador Sychou of Belarus, Chairman of the First Committee, so successfully guided the work of that important body. |
Именно в такой воодушевляющей атмосфере Председатель Первого комитета посол Беларуси г-н Сычов столь успешно руководил работой этого важного органа. |
The Albanian delegation is of the view that current and future challenges cannot be successfully faced without an active role for regional organizations, such as OSCE. |
Делегация Албании считает, что нынешние и будущие задачи нельзя успешно решать без активной роли региональных организаций, таких, как ОБСЕ. |
The Implementation Force (IFOR) established by Security Council resolution 1031 (1995) has successfully fulfilled its task. |
Силы по выполнению соглашения (СВС), созданные в соответствии с резолюцией 1031 (1995) Совета Безопасности, успешно выполнили поставленную перед ними задачу. |
While the advanced textual stage represents considerable progress in the CTBT negotiations, several important issues remain to be resolved before the negotiations can be successfully concluded. |
Продвижение вперед в работе над текстовыми формулировками представляет собой значительный прогресс на переговорах по ДВЗИ, однако остается еще решить несколько важных вопросов, прежде чем переговоры смогут быть успешно завершены. |
We are convinced that under their wise guidance the CTBT negotiations will be successfully concluded within the deadline hoped for by the international community. |
Мы убеждены, что под их компетентным руководством переговоры по ДВЗИ успешно завершатся в намеченные сроки в соответствии с ожиданиями международного сообщества. |
All this has confirmed our conviction that a BTWC verification regime is vital in order to successfully deter potential violators and to establish lasting confidence in treaty compliance. |
И все это подтверждает нашу убежденность в том, что контрольный режим КБТО имеет насущное значение для того, чтобы успешно сдерживать потенциальных нарушителей и обеспечивать незыблемую уверенность в соблюдении договора. |
And when they do, they'll be successfully covering our tracks for us. |
Им придётся его сначала убить, а когда убьют, сами успешно заметут все следы. |
Over the years UNRWA had been able to cope with the growing difficulties and successfully carry out the mandate entrusted to it by the international community. |
На протяжении ряда лет БАПОР удавалось справиться с возрастающими трудностями и успешно выполнять мандат, возложенный на него международным сообществом. |
Experience shows that Member States with current rosters at their disposal are best equipped to present qualified candidates to compete successfully for specific vacancies in a timely manner. |
Опыт показывает, что государства-члены, располагающие в настоящее время списками кандидатов, лучше других готовы к своевременному представлению квалифицированных кандидатов, с тем чтобы успешно конкурировать при заполнении конкретных вакантных должностей. |
The Norwegian Government recognizes and particularly appreciates that many Governments of developing countries have prepared and are successfully implementing national action plans for children. |
Правительство Норвегии признает и высоко оценивает тот факт, что многие правительства развивающихся стран разработали и успешно осуществляют национальные планы действий в интересах детей. |
The Venezuelan Government therefore maintains that future generations' judgment of our time will depend on our ability to address successfully the challenges of poverty and social exclusion. |
Правительство Венесуэлы поэтому считает, что суждение будущих поколений о нашем времени будет зависеть от нашей способности успешно решать задачи по борьбе с нищетой и социальной изоляцией. |
The Organization must evolve in order to successfully play that role as it has so often done in the past. |
Организация Объединенных Наций должна развиваться для того, чтобы успешно играть эту роль, как она это делала в прошлом. |
The majority of students successfully completing secondary education were girls; however, despite campaigns to encourage greater diversification, girls still tended to choose traditionally "female" courses. |
Большинство учащихся, успешно завершающих обучение в средних школах, - это девочки; в то же время, несмотря на кампанию по обеспечению более высокой степени диверсификации, девочки по-прежнему предпочитают выбирать традиционно "женские" специальности. |
In different ways, the ability of small island developing States to successfully pursue the objectives of sustainable development continues to be affected by a range of circumstances. |
На способность малых островных развивающихся государств успешно заниматься задачами устойчивого развития по-прежнему в той или иной мере влияет целый ряд факторов. |
Because of the labour-intensive nature of the sector, few small IDCs have begun or successfully pursued textile production. |
В силу трудоемкого характера производства в этом секторе немногие малые ОРС приступили к развитию текстильного производства или успешно продолжают его развивать. |
The Advisory Committee notes from paragraphs 2-3 of the report of the Executive Director that during the first year of its existence UNOPS successfully applied its financial management model. |
В связи с пунктами 2-3 доклада Директора-исполнителя Консультативный комитет отмечает, что в течение первого года своего существования УОПООН успешно применяло свою модель финансового управления. |
Azerbaijan long ago built up and is quite successfully operating a system for the vocational guidance of young people, a system that begins in the schools for general education. |
В Азербайджане давно сложилась и довольно успешно действует система профессиональной ориентации молодежи, которая начинается в общеобразовательной школе. |