| As of the end of the biennium, 1,898 vendors were successfully registered with the United Nations Office at Vienna. | По состоянию на конец двухгодичного периода в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были успешно зарегистрированы 1898 поставщиков. |
| In 2013 nine entities successfully produced IPSAS-compliant financial statements for the period ended 31 December 2012. | В 2013 году девять структур успешно подготовили отвечающие требованиям МСУГС финансовые ведомости за период, закончившийся 31 декабря 2012 года. |
| UN-Habitat is on track to successfully adopt IPSAS in 2014. | ООН-Хабитат соблюдает график и успешно перейдет на МСУГС в 2014 году. |
| The system has so far been successfully tested in the Procurement Services Branch and five pilot countries. | На сегодняшний день система была успешно опробована в Службе закупок и на пробной основе в пяти странах. |
| In fact, India had successfully phased out CFCs from August 2008, in advance of its commitments under the Protocol. | На практике Индии удалось успешно провести поэтапный отказ от ХФУ к августу 2008 года, с опережением своих обязательств в рамках Протокола. |
| Actual 2013: Independent High Electoral Commission operational plans successfully implemented for 3 electoral events | Фактический показатель за 2013 год: Независимая высшая избирательная комиссия успешно выполнила оперативные планы проведения 3 избирательных мероприятий |
| Twenty-one of the 24 United Nations system organizations have completed their IPSAS implementation successfully. | Переход на МСУГС успешно завершила 21 из 24 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Sierra Leone has successfully conducted three peaceful and credible elections since emerging from war, anchoring democratic institutions and inclusive politics. | За время после выхода из войны в Сьерра-Леоне были успешно проведены трое мирных и заслуживающих доверия выборов, закрепивших демократические институты и всеохватную политику. |
| Credit for building national institutions rests with the countries and their people, who have successfully overcome the legacy of conflict. | Строительство национальных институтов - это заслуга самих стран и их граждан, сумевших успешно преодолеть наследие конфликтов. |
| Delays in establishing a field presence can have a negative effect on the Mission's ability to successfully implement its mandate. | Задержки с созданием присутствия на местах могут негативно сказываться на способности миссии успешно выполнять свой мандат. |
| Efforts to incorporate the intersection of gender and disability in international agreements were successfully undertaken. | Были успешно проведены мероприятия по учету взаимосвязи между гендерной проблематикой и инвалидностью в международных соглашениях. |
| Continued support from Member States to special political missions is a key element in their ability to implement their mandate successfully. | Постоянная поддержка со стороны государств-членов, оказываемая специальным политическим миссиям, имеет важное значение с точки зрения их способности успешно выполнять возложенные на них мандаты. |
| The challenge is to develop suitable approaches and successfully implement them | задача состоит в том, чтобы разработать соответствующие подходы и успешно их применить; |
| Past experience has shown that successfully eliminated weapons had first been banned. | Опыт показывает, что оружие, которое было успешно ликвидировано, сначала было запрещено. |
| In many parts of the world, regional consultative processes have successfully promoted informal dialogue and cooperation on migration and mobility. | Во многих частях мира региональные консультативные процессы успешно содействовали неофициальному диалогу и сотрудничеству по вопросам миграции и мобильности. |
| This will only happen if the relevant technical solutions and services are successfully embedded in appropriate policy frameworks and harmonized policies, to facilitate national and international interoperability. | Это произойдет только в том случае, если соответствующие технические решения и услуги будут успешно интегрированы в надлежащие стратегические рамки и согласованную политику, с тем чтобы содействовать их эксплуатационной совместимости на национальном и международном уровнях. |
| Between 2002 and 2014, the Expert Group successfully conducted twenty - four sessions. | В 2002 - 2014 годах Группа экспертов успешно провела двадцать четыре сессии. |
| The decrease in 2015 is related to the fact that the TIR secretariat successfully funded events directly by organizing partners. | Снижение в 2015 году связано с тем, что секретариат МДП успешно финансировал мероприятия непосредственно организованные партнерами. |
| As at 30 June 2013, some 49 moves had been successfully arranged. | По состоянию на 30 июня 2013 года был успешно организован перевод не менее 49 таких сотрудников. |
| IPSAS has been successfully implemented within the Mission in accordance with the guidelines and road maps provided by United Nations Headquarters. | В рамках Миссии был успешно осуществлен переход на МСУГС в соответствии с руководящими принципами и «дорожными картами», предоставленными Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The Copenhagen-based agencies successfully established joint LTAs for freight forwarding and shipping insurance. | Базирующиеся в Копенгагене учреждения успешно заключали совместные ДСС на экспедирование грузов и страхование перевозок. |
| The integration of former Serbian Ministry of Interior Police officers into Kosovo Police structures was completed successfully on 14 February 2014. | 14 февраля 2014 года успешно завершилось включение бывших сотрудников полиции министерства внутренних дел Сербии в состав Косовской полиции. |
| Technical operations were successfully conducted, although security and logistics remained extremely challenging in Anbar, Ninewa, Salah al-Din, Diyalah and Kirkuk. | Успешно проводились технические мероприятия, хотя условия в области безопасности и логистического обеспечения по-прежнему крайне неблагоприятны в Анбаре, Найнаве, Салах эд-Дине, Дияле и Киркуке. |
| The Congolese armed forces, with support from MONUSCO, successfully repelled the attack. | При поддержке МООНСДРК армейские подразделения успешно отбили нападение. |
| Certain countries had relied successfully on information and communications technology, which could provide a potential development solution. | Некоторые страны успешно применяют информационные и коммуникационные технологии, которые могут в принципе быть удачным решением в области развития. |