Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
The National Convention was successfully concluded, with 8,552 prisoners released to mark that historic occasion. Успешно завершена Национальная конвенция, и в ознаменование этого исторического события было освобождено 8552 заключенных.
Special Literacy Projects such as family literacy groups involving adults and children are running successfully. Успешно осуществляются специальные проекты в области грамотности, в которых участвуют семьи: дети вместе со взрослыми.
In 2007 Jamaica, along with other Caribbean States, successfully hosted the staging of the Cricket World Cup. В 2007 году Ямайка вместе с другими государствами региона Карибского бассейна успешно провела Всемирный чемпионат по крикету.
A small group of newly industrializing countries has successfully reduced the technological gap and has even surpassed industrialized countries. Небольшая группа новых индустриализующихся стран успешно сократила технологический разрыв и даже обогнала промышленно развитые страны.
Negotiations on all three protocols had been successfully concluded. Переговоры по всем трем протоколам успешно завершены.
In the fourteenth century, for about 25 years Skanderbeg unified the Albanian nation and successfully resisted the attacks of the Ottoman Empire. В четырнадцатом веке Скандербег на протяжении течение примерно 25 лет сохранял единство Албании и успешно отражал нападения Оттоманской империи.
The credit component of HDI projects has successfully encouraged investment and development, particularly in the areas of environment and food security. Компонент кредитования проектов ИРЧП успешно поощряет инвестиции и развитие, в частности в таких областях, как охрана окружающей среды и производственная безопасность.
This would permit micro-finance institutions similar to those now successfully operating under the UNDP HDI project to operate throughout the country. Это должно позволить учреждениям микрофинансирования, аналогичным тем, которые в настоящее время успешно функционируют в рамках проекта ИРЧП ПРООН, вести свою работу по всей стране.
The UNMIS police component has successfully established a close relationship with the police services in the north and the south of Sudan. Полицейский компонент МООНВС успешно установил тесные отношения с полицейскими службами Северного и Южного Судана.
After a brief training session, stevedoring company employees successfully operated the system. После краткого курса обучения служащие стивидорской компании успешно эксплуатировали систему.
It is hoped that the above problems have a temporary nature and may be successfully and quickly resolved. Хочется надеяться на то, что вышеуказанные проблемы носят временный характер и могут быть успешно и быстро устранены.
This caused a number of transitional problems, which appear to have been successfully resolved. Это создало ряд временных проблем, которые, как представляется, были успешно решены.
The point system for traffic infringement registration is successfully used in France, Germany, Great Britain and in some other countries. Балльные системы оценки нарушений правил дорожного движения успешно применяются в Великобритании, Франции, ФРГ и ряде других стран.
The receptacle, when tested separately, could meet the definition of an IBC and successfully pass the appropriate design type tests. При раздельных испытаниях емкость могла бы удовлетворять определению КСГМГ и успешно пройти соответствующие испытания по типу конструкции.
Far more taxing duties have been successfully sealed for decades. В течение десятилетий герметизация успешно обеспечивалась и в условиях гораздо более напряженных режимов.
Contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. Сотрудники на таких контрактах, успешно прошедшие все необходимые проверки, впоследствии набирались на штатные должности национальных сотрудников.
We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps. У нас успешно реализуются соглашения в этой области, и мы готовы и к дальнейшим конструктивным шагам.
Many speakers have observed that we have successfully reversed the declining trend in ODA. Многие ораторы отметили, что мы успешно обратили вспять тенденцию к снижению ОПР.
The BCRC in South Africa completed successfully its planned work programme. Находящийся в Южной Африке РЦБК успешно завершил выполнение своей запланированной программы работы.
Several of these countries have successfully used other countries of the South for product launching and creating brand equity. Некоторые из них успешно используют другие страны Юга для продвижения новой продукции и укрепления своих торговых марок.
Globally, there are many examples of contract farming schemes that have successfully brought finance to farmers. В глобальном плане имеется много примеров систем контрактирования производства, которые успешно доводят финансовые средства до аграриев.
Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anti-competitive practices. Канада успешно оспорила юрисдикцию этого суда на основании того, что обязательство, предусмотренное в статье 1505, не распространяется на регулирование антиконкурентной практики.
Drawing from the experiences of countries that have successfully promoted the export competitiveness of SMEs, this paper makes policy recommendations to these different stakeholders. На основе опыта стран, которые успешно стимулировали экспортную конкурентоспособность МСП, в настоящем документе этим различным заинтересованным сторонам предлагаются политические рекомендации.
The ongoing management of the UN Recommendations related to codes has successfully continued. Успешно продолжалась текущая работа, связанная с Рекомендациями ООН, касающимися кодов.
The Office continued to monitor closely human rights developments in the country and successfully intervened with the authorities in politically sensitive cases. Отделение продолжало внимательно следить за развитием событий в области прав человека в стране и успешно сотрудничало с органами власти в решении «чувствительных» с политической точки зрения вопросов.