| In 2009, the second phase of the Plan was successfully concluded, with notable achievements. | В 2009 году успешно и с заметными достижениями завершился второй этап осуществления Плана. |
| This research helped campaign organizers successfully develop innovative messages and select media tools appropriate to the target audience. | Эти исследования помогли организаторам кампании успешно разработать инновационные идеи и выбрать средства массовой информации, отвечающие характеру целевой аудитории. |
| The Entity has successfully integrated the mandates of its four constituent entities. | Структура успешно объединила мандаты четырех вошедших в ее состав подразделений. |
| Part of the reason so many developing countries had successfully weathered the economic and financial crises in 2008 had been their advantageous fiscal situations. | Одной из причин того, что так много развивающихся стран успешно пережили экономический и финансовый кризисы в 2008 году, стало их выигрышное положение в налогово-бюджетной сфере. |
| In that regard, it hoped that the Doha Round would be successfully concluded with a balanced outcome. | В этой связи оратор выражает надежду на то, что Дохинский раунд будет успешно завершен принятием сбалансированного итогового документа. |
| The intersessional meetings successfully facilitated constructive dialogue and identified activities for the international community's sustained attention and efforts. | Межсессионные совещания успешно способствовали конструктивному диалогу и наметили направления деятельности для неизменного внимания и усилий международного сообщества. |
| The objective of initial activities could be to demonstrate that the strategic framework for modernization can be applied successfully within the region. | Первоначальные виды деятельности должны показать, что стратегические рамки модернизации могут в регионе успешно применяться. |
| To date, the monitoring and reporting mechanism has been successfully implemented in 15 country situations. | В настоящее время механизм наблюдения и отчетности успешно применяется в 15 ситуациях на страновом уровне. |
| The 1999 draft articles successfully balanced consideration for the human rights of affected individuals with the long-standing prerogative of States to grant nationality. | В проектах статей 1999 года успешно сбалансирована забота об осуществлении прав человека затрагиваемых лиц с давно установившейся прерогативой государств предоставлять гражданство. |
| Some regional entities have successfully integrated culture into regional economic and policy debates and key policy frameworks and recommendations. | Некоторые региональные организации сумели успешно интегрировать культуру в повестку дня региональных экономических и политических дебатов и в ключевые политические стратегии и рекомендации. |
| Both courses have been running successfully for a number of years and continue to receive positive evaluations. | Оба мероприятия успешно проводятся в течение ряда лет и по-прежнему получают положительные оценки. |
| The self-assessment tool has been used successfully in regional and national training workshops, as well as in country projects. | Инструмент самооценки успешно применялся в ходе региональных и национальных учебных практикумов, а также при осуществлении страновых проектов. |
| For many SMEs it has become more and more difficult to compete successfully, both domestically and internationally. | Многим из них становится все труднее успешно конкурировать как на внутреннем, так и на международным рынках. |
| A training methodology for women entrepreneurs was developed and successfully implemented in Ethiopia and Uganda. | Была разработана методология подготовки женщин-предпринимателей, которая успешно используется в Эфиопии и Уганде. |
| It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. | Органы по защите конкуренции могли бы также широко освещать ту важную роль, которую жалобы сыграли в успешно завершенных антикартельных делах. |
| The Norwegian Competition Authority successfully used this procedure to ensure that the market remained competitive. | Орган по вопросам конкуренции Норвегии успешно использовал данную процедуру в целях поддержания конкуренции на соответствующем рынке. |
| Up to now, eight events have been successfully convened with the participation of forty-three experts from most of the countries concerned. | До сих пор было успешно проведено восемь мероприятий с участием 43 экспертов из большинства заинтересованных стран. |
| The Fund has successfully provided assistance to numerous developing country party representatives so that they might attend convention meetings. | Фонд успешно оказывает помощь многим представителям Сторон, являющихся развивающимися странами, с тем чтобы они могли принимать участие в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции. |
| The report indicates that the case study was undertaken successfully. | Как указывается в докладе, тематическое исследование прошло успешно. |
| In general, the four institutions implemented the proposed study successfully. | Все четыре организации в целом успешно справились с проведением запланированного исследования. |
| Successful coordination in fiscal and monetary affairs would enable the region to manage external shocks successfully. | Успешные меры по координации налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики позволили бы региону успешно противостоять внешним потрясениям. |
| These groups have successfully begun to help in mobilizing a system-wide coordinated response to the needs of those countries. | Эти группы успешно начали оказывать помощь в обеспечении принятия в рамках всей системы скоординированных мер в целях удовлетворения потребностей этих стран. |
| These initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. | В этих инициативах будет учтен практический опыт, накопленный в странах, успешно осуществивших политику бесплатного образования. |
| The colline elections were successfully conducted on 23 September 2005. | 23 сентября 2005 года были успешно проведены выборы в деревенских общинах. |
| Specially trained and equipped KPS officers successfully handled a large public demonstration in November, which passed without incident. | Специально подготовленные и оснащенные сотрудники КПС успешно проявили себя в ходе крупной публичной демонстрации, которая прошла в ноябре без каких-либо инцидентов. |