Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
In general, Ukraine is successfully meeting its objectives under the MDGs. В целом Украина успешно работает над достижением своих целей в рамках ЦРДТ.
This is a formulation which I owe to my colleague and friend Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, who has successfully used it in other forums. Этот текст я почерпнул у своего коллеги и друга Криса Сандерса из Нидерландов, который успешно использовал его на других форумах.
The Committee noted with satisfaction that the Joint Expert Group had continued to successfully implement the actions set out in its workplan for the period 2007-2010. Комитет с удовлетворением отметил, что Объединенная группа экспертов продолжала успешно действовать в соответствии со своим планом работы на период 2007-2010 годов.
The Committee noted with satisfaction that the Joint Expert Group had continued to successfully implement the actions set out in its workplan for the period 2007-2010. Комитет с удовлетворением отметил, что Объединенная группа экспертов продолжала успешно действовать в соответствии со своим планом работы на период 2007-2010 годов.
The 2008 Working Group comprised 359 technical, financial and medical experts from 93 Member States and successfully carried out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. Рабочая группа 2008 года, в состав которой входили 359 экспертов по техническим, финансовым и медицинским вопросам из 93 государств-членов, успешно провела всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
Cases where inequality has successfully been reduced illustrate the importance of policies and institutions. Случаи успешного сокращения масштабов неравенства свидетельствуют о важности политики и институтов.
Reinforcing civil servants in their competence for social action in order to successfully cope with job-specific challenges Повышение уровня компетентности гражданских служащих в социальной сфере с целью успешного решения конкретных рабочих ситуаций
Mr. Rahman (Bangladesh): Allow me to begin by expressing my delegation's sincere thanks to the Government and people of Egypt for making all arrangements to successfully hold the International Conference on Population and Development. Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить от имени моей делегации нашу искреннюю благодарность правительству и народу Египта за все, что было ими сделано для обеспечения успешного проведения Международной конференции по народонаселению и развитию.
It was suggested that an empirical study be undertaken of the negative impact of non-tariff barriers on the trade of LDCs and of how such barriers could be successfully removed. Было высказано предложение в отношении проведения эмпирического исследования, касающегося негативного воздействия нетарифных барьеров на торговлю НРС и возможных путей успешного устранения таких барьеров.
Caution is necessary to successfully putting the message across in order not to challenge beliefs which, although harmful or dangerous, have been rooted in the consciousness of individuals and peoples since the dawn of time. Для успешного освещения этого вопроса обязательно необходимо действовать весьма осторожно, с тем чтобы не оскорбить чувства приверженцев верований, которые, хотя и являются весьма вредоносными и даже опасными, укоренились в сознании людей и народов с древнейших времен.
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
In this context, one should mention the successfully implemented policies adopted by the conference of Baltic States on money-laundering. В этой связи следует упомянуть успешное осуществление политики, принятой на конференции государств Балтии по "отмыванию" денег.
Simple logistics will make it difficult to successfully vote twice on election day. Простая логистика затруднила бы успешное голосование в день выборов дважды.
Member States therefore needed to work together to ensure that mandates responded to current conditions and were successfully implemented, and that the policy, structural and operational architecture of peacekeeping was duly supported. Поэтому государства члены должны действовать сообща, чтобы обеспечить соответствие мандатов существующим условиям и их успешное выполнение, а также оказание надлежащей поддержки для стратегической, организационной и оперативной архитектуры миротворческой деятельности.
Monitoring and assessment of the global atmosphere by a large international group of scientists using space-borne and ground-based instruments has successfully guided the Montreal Protocol and will be essential in the coming decades as the ozone layer recovers. Мониторинг и оценка глобальной атмосферы большой международной группой ученых с использованием приборов космического и наземного базирования обеспечивали успешное функционирование Монреальского протокола и будут необходимы в предстоящие десятилетия по мере восстановления озонового слоя.
We would like to take this opportunity to commend his tireless efforts in successfully chairing the Ad Hoc Committee meetings and completing the drafting of the Protocol. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить ему признательность за его неустанные усилия и успешное руководство работой Специального комитета, а также завершение работы над Протоколом.
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
The Ninth Asia-Pacific Economic Cooperation Economic Leaders Meeting was held successfully in October in Shanghai, China. Девятый саммит экономических лидеров Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, прошедший в Шанхае, Китай, в октябре нынешнего года, увенчался успехом.
I am confident that, with your experience and expertise, you will successfully guide the important deliberations of the First Committee and I pledge the full support of our delegation in this context. Я убежден, что благодаря опыту и компетентности, Вы будете с успехом руководить столь важной работой Первого комитета, и я заверяю Вас в полной поддержке нашей делегации в этой работе.
Since South Africa already possessed the necessary infrastructure to hold elections, it would not need the technical and administrative assistance that the United Nations had so successfully provided in other countries. Поскольку в Южной Африке имеется инфраструктура, необходимая для проведения выборов, она не будет нуждаться в технической и административной помощи, которую Организация Объединенных Наций с успехом оказывала в других странах.
Such a policy is not restricted to the more advanced countries of the region, as there are numerous examples of less well-off countries successfully investing in such innovations. Такая политика не ограничивается лишь более развитыми странами региона, так как имеется целый ряд примеров того, когда менее благополучные страны с успехом размещали капиталовложения в такие инновационные решения.
With laser or flash lamp treatment it is now possible to treat successfully all the various blemishes of solar, pigmentary, and hormonal origin (melasma or chloasma). Problems due to ageing of the skin can also be treated. В настоящее время благодаря лазеру или лампе интенсивного света можно с успехом лечить все виды пятен - вызванных воздействием солнца, пигментных и некоторых гормональных пятен (меланоз или хлоазма), а также нарушения, связанные со старением кожи.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
A pressing issue in primary education is continuity, which ensures that the interests of pupils are respected and helps the youngest pupils to adjust successfully to school studies. Одним из актуальных вопросов начальной школы является преемственность, обеспечивающая соблюдение интересов обучающихся, способствующая успешной адаптации учащихся младшего школьного возраста к учебной деятельности.
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций.
It aims to do so through the maximum possible coordination with national law enforcement authorities in order to build their own capacity and demonstrate that clandestine security apparatuses can be successfully dismantled. Она стремится делать это на основе максимально возможной координации с национальными правоохранительными органами, с тем чтобы они наращивали собственный потенциал и демонстрировали возможность успешной ликвидации тайных структур безопасности.
As an experiment, the centre was successful in that it has given a good indication that this type of activity can be successfully integrated into the sessions of the Commission. Как эксперимент работа центра оказалась успешной в том плане, что он послужил хорошим примером того, что подобный вид деятельности можно с успехом включить в работу сессий Комиссии.
If implemented successfully, the support of governments and development partners can help ensure that ICTs in enterprises make a strong positive contribution to livelihoods and to poverty reduction. В случае ее успешной реализации, поддержка правительств и партнеров по развитию сможет обеспечить большой позитивный вклад ИКТ предприятий в создание источников средств к существованию и сокращение бедности.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
In many areas that are critically important to the transition process, RBEC has successfully designed programmes to support essential themes. Во многих областях, имеющих исключительно важное значение для переходного процесса, РБЕС удалось успешно разработать программы в поддержку основных направлений деятельности.
At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. Одновременно с этим потребуется увеличить объем помощи по линии международных доноров, с тем чтобы Бурунди удалось успешно преодолеть переходный этап.
Governments have successfully tried to limit this risk by ensuring that there is joint leadership drawn from different ministries, departments and agencies and/or a clear division of labour, including sharing the workload. Правительствам удалось ограничить такой риск, обеспечив действительно совместное руководство силами различных министерств, департаментов и учреждений и/или четкое разделение труда, в том числе и распределение рабочей нагрузки.
Indeed, its caseload remained fairly low until the 1970s, when the Court successfully overcame the suspicion that prevailed among many developing countries that it was biased. Собственно говоря, число дел в производстве было незначительным до 70х годов, когда Суду удалось успешно преодолеть существовавшие у многих развивающихся стран подозрения в его предвзятости.
It is true that some of them have been successfully resolved, but many others, of an ethnic, racial and religious nature, are arising in various parts of the world and are raging unabated, rendering the world situation fragile and precarious. Правда, некоторые из них удалось успешно разрешить, но многие другие, носящие этнический, расовый и религиозный характер, возникают в различных частях мира и продолжаются с неослабевающей силой, что делает обстановку в мире хрупкой и шаткой.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
Important work has been done at the United Nations in the past several years for developing an integrated approach to successfully implementing reconstruction programmes. За последние несколько лет в Организации Объединенных Наций была проделана важная работа по развитию комплексного подхода к успешному осуществлению программ восстановления.
In some countries, including Kenya and Uganda, failure to conform to international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, are impediments to successfully curbing violence. В ряде стран, в том числе в Кении и Уганде успешному ведению борьбы с насилием препятствует неадекватное осуществление положений международных документов в области прав человека, включая Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Structural policy options are designed to establish an environment of resilience, address root causes of atrocity crimes, remove core sources of grievances and build State structures that contribute to impeding the commission of atrocity crimes or successfully overcoming periods of instability. Альтернативные стратегии структурного плана направлены на создание обстановки противодействия, устранение коренных причин злодеяний, ликвидацию основных источников недовольства и создание государственных структур, способствующих воспрепятствованию совершению злодеяний или успешному преодолению периодов нестабильности.
UNCT stated that the government initiatives to increase the enrolment of girls in primary and secondary school had resulted in Belize successfully achieving the MDG indicator on gender parity in primary and secondary education. СГООН констатировала, что инициативы правительства, направленные на увеличение охвата девочек начальным и средним образованием, привели к успешному достижению Белизом ЦРТ в отношении гендерного равенства в начальном и среднем образовании.
We acknowledge the need, identified in the report, to implement a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy, and we urge States to reach agreement on a definition of terrorism and to successfully conclude a comprehensive convention in the coming months. Мы признаем определенную в докладе необходимость реализации всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и призываем государства к достижению согласия в отношении определения терроризма, а также к успешному завершению в ближайшее время работы над всеобъемлющей конвенцией в этой области.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
Only if they are successfully integrated will we achieve equity for all. Мы сможем обеспечить равенство для всех только в том случае, если обеспечим их успешную интеграцию.
We are sure that with your experience and skills you will be able to successfully conclude this month's work of the Council. Мы убеждены, что благодаря Вашему опыту и компетентности Вы сможете обеспечить успешную работу Совета в этом месяце.
Working together with local governmental and non-governmental organizations, many international organizations have successfully undertaken activities for the development of children in Kyrgyzstan. Совместно с местными правительственными и неправительственными организациями успешную деятельность в сфере развития детей в Кыргызстане ведут многие международные организации.
As regards elections, the Peacebuilding Commission successfully advocated for financial support by the international community, ultimately bridging the $7.5 million funding gap in the electoral budget. Что касается выборов, то Комиссия по миростроительству провела успешную агитационную работу среди международного сообщества, которое в конечном итоге согласилось устранить дефицит в бюджете выборов и выделило на эти цели 7,5 млн. долл. США.
A human rights adviser deployed in Nairobi since January 2005 has been working successfully on the mainstreaming of human rights into the protocols and projects of the International Conference on the Great Lakes Region. Консультант по правам человека, размещенный в Найроби с январе 2005 года, проводит успешную работу по включению вопросов прав человека в протоколы и проекты Международной конференции по району Великих озер.
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
You will be signed in once you have successfully connected to the network. Выход из сети будет произведен при успешном подключении к сети.
However, the experience of Kenya in adopting counter-piracy legislation and successfully prosecuting individuals accused of acts of piracy was highlighted. Вместе с тем было обращено внимание на опыт Кении в принятии законодательства о борьбе с пиратством и в успешном судебном преследовании индивидов, обвиняемых в совершении актов пиратства.
In the UN-NADAF the international community entered into a new and stronger accord with Africa, spelling out clearly the firm commitment of the international community to support and assist Africa in its efforts to implement successfully its development agenda. Приняв НПРА ООН, международное сообщество заключило с Африкой новый, более широкий пакт, ясно заявив о твердом намерении международного сообщества поддержать Африку и помочь ей в успешном осуществлении стоящих перед нею задач в области развития.
The Mixed Commission had assisted the parties in successfully completing the withdrawal and transfer of authority of the civil administration and the military and police forces in the economic, communications and energy areas. Смешанная комиссия оказала сторонам содействие в успешном завершении вывода гражданской администрации, вооруженных и полицейских сил и передачи их полномочий в области экономики, связи и энергетики.
The Government of Korea has played a central role in successfully negotiating with the major international creditor banks the conversion of 95 per cent ($21.6 billion) of short-term debt to medium-term debt (one to three years maturity), effective April 1998. Правительство Кореи сыграло центральную роль в успешном проведении переговоров с крупными международными банками-кредиторами о переводе с апреля 1998 года 95 процентов (21,6 млрд. долл. США) краткосрочных долговых обязательств в среднесрочные (со сроками погашения от одного года до трех лет).
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
Mr. President, the Algerian delegation would like to congratulate you on having so successfully fulfilled your mission. Г-н Председатель, алжирская делегация хотела бы поздравить Вас с успешным выполнением Вашей миссии.
The Ministers also commended the Government of the Republic of Namibia for successfully achieving this noble goal through peaceful means. Министры также выразили признательность правительству Республики Намибии в связи с успешным достижением этой благородной цели мирными средствами.
Likewise, Guatemala was also pleased to have successfully hosted the 119th session of the International Olympic Committee in July. Гватемала удовлетворена успешным проведением сто девятнадцатой сессии Международного олимпийского комитета в июле.
We also wish to congratulate the United States for successfully discharging its obligations under the trusteeship arrangements and for advising the Security Council of the entry into force, on 1 October 1994, of the Compact of Free Association. Мы также хотели бы поздравить Соединенные Штаты с успешным выполнением своих обязательств согласно Соглашению об опеке и выразить признательность за направление Совету Безопасности информации о вступлении в силу 1 октября 1994 года Компакта о свободной ассоциации.
This multi-pronged approach had worked successfully in addressing the drought in the Horn of Africa, involving a short-term effort to alleviate food shortage and a long-term undertaking to achieve food security, and provided important lessons on which the system could build. Такой многоплановый подход оказался успешным при решении проблемы засухи в странах Африканского Рога, когда прилагались краткосрочные усилия по смягчению дефицита продовольствия и долгосрочные усилия по обеспечению продовольственной безопасности, и он позволил извлечь важные уроки, на основе которых система могла бы строить свою деятельность.
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
We have successfully prohibited chemical and biological weapons in recent decades. В последние десятилетия мы добились успеха в запрещении химического и биологического оружия.
He went on to say that, in order for the Government's activities to be successfully carried out, they must be complemented by the fourth estate. Он добавил, что для успеха усилий правительства они должны дополняться деятельностью четвертой власти.
As a result, a network of experts was successfully developed. Благодаря этому удалось добиться успеха в формировании сети экспертов.
Although their short-term goals - such as employment generation in infrastructure development - have been successfully met, the long-term success of such state-sponsored policies of diversification must be judged against the continued significance of natural resources exports to the economies of those countries. Хотя они успешно достигли своих краткосрочных целей, таких, как создание рабочих мест в сфере развития инфраструктуры, в долгосрочной перспективе степень успеха такой политики диверсификации, осуществляемой государством, следует оценивать с учетом того, насколько важную роль экспорт природных ресурсов продолжает играть в экономике этих стран.
It can't be argued that a perfectly organized and successfully implemented corporate event is a very effective mean of achieving success in your business. Грамотно организованное и успешно реализованное корпоративное меропритяие является одним из самых эффективных средств достижения успеха Вашего бизнеса.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
Alan Light of Rolling Stone said that although Highway Companion was not as good as Petty's two previous solo efforts, it successfully combined the previous albums' styles and was worth listening to. Критик Rolling Stone Алан Лайт заметил, что Highway Companion «не так хорош, как два предыдущих альбома Петти, но он удачно сочетает в себе их стили, так что альбом стоит послушать».
The answer, it seems, is that they manage to successfully display their IC and persuade investors of the urgent need to invest in them, despite the absence of profits at present and in the foreseeable future. Ответ, видимо, состоит в том, что им удается удачно продемонстрировать свой ИК и доказать, что в них надо срочно вкладывать деньги, несмотря на отсутствие прибыли в настоящем и обозримом будущем.
Reefs of guitar rock music can be easily and successfully played on ancient medieval instruments. Рифы гитарной рок-музыки весьма удачно ложатся на старинные средневековые инструменты.
I mean, have you ever successfully hailed a taxi in an unironed shirt? Ты когда-нибудь ловил удачно такси в помятой рубашке?
In the evening celebrating the successfully turned trick the group to which belongs Natalia as well being a fiancée of Moks divides the remaining money. Вечером, празднуя удачно провёрнутое дело, компания, в которую входит и Наталья, делит оставшиеся деньги.
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
A total of 120 individuals were contacted, of whom 76 were successfully interviewed. Было охвачено в общей сложности 120 человек, с 76 из которых были проведены успешные собеседования.
An increased number of States have established financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences and have successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking. Увеличилось число государств, в которых созданы подразделения по сбору оперативной финансовой информации для содействия эффективному проведению расследований и преследованию правонарушений, связанных с отмыванием денег, а также принимаются успешные меры по замораживанию, изъятию или конфискации доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков.
As a country that in recent history successfully transformed itself from recipient to donor country, we have focused in particular on sharing our development experiences. Как страна, которая относительно недавно осуществила успешные преобразования, превратившись из страны-реципиента в страну-донора, мы уделяем особое внимание обмену нашим опытом в области развития.
Confronted with threats of refoulement, UNHCR and other actors intervened, sometimes successfully, as in the case of a sizeable group of recognized refugees in one country not party to the 1951 Convention. Сталкиваясь с угрозами принудительного возвращения, УВКБ и другие участники предпринимали ответные и порой успешные действия, как, например, в случае достаточно многочисленной группы признанных беженцев в стране, не являющейся участником Конвенции 1951 года.
All those I've indicated have already been shown to be successfully treated by focused ultrasound relieving the pain, again, very fast. Для всего, что я перечислил, мы уже показали успешные методы лечения сфокусированным ультразвуком, который опять же очень быстро избавляет от боли.
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
The subprogramme successfully reached out to students at the second and third United Nations Annual Global Model UN Conferences, engaging 831 youth leaders worldwide. В рамках подпрограммы была проведена успешная работа по установлению контактов с молодыми активистами из разных стран мира (831 человек) из числа участников второй и третьей ежегодных конференций учащихся «Глобальная модель ООН».
Mountain Forum consists of NGOs, universities, Governments, international agencies, private-sector institutions and individuals from around the world and has successfully built on existing networks. В деятельности Форума горных районов принимают участие НПО, университеты, правительства, международные учреждения, организации частного сектора и отдельные лица всего мира, и его успешная деятельность основывается на существующих организационных сетях.
While the situation was not perfect, the security and justice institutions had created a safe and enabling environment in which poverty reduction and economic and social development could successfully occur. Хотя ситуация и не является идеальной, органам безопасности и правосудия удалось создать безопасные и благоприятные условия, в которых может вестись успешная работа в области сокращения масштабов нищеты и экономического и социального развития.
7.4 The author further states that in order to give a valid opinion on whether the sterilization performed on her could be reversed successfully it would be necessary to know, inter alia, how much damage had been done to her fallopian tubes or other reproductive organs. 7.4 Автор далее заявляет о том, что для получения обоснованного заключения относительно того, возможна ли успешная операция по устранению стерилизации, необходимо, в частности, знать, в какой мере были повреждены ее фаллопиевы трубы или другие репродуктивные органы.
The Greek Police also had several victories, breaking up mafia organizations, arresting the 17 November terrorist group, successfully organizing security for the 2004 Olympic Games and for breaking up in 2016 the largest criminal organization in the country, responsible for more than 2.000 robberies. Помимо этого, на счету полиции Греции успешная организация безопасного проведения Летней Олимпиады 2004 года и разгром крупнейшей ОПГ Греции в 2016 году, причастной к более чем 2 тысячам случаев ограбления.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
The two spacecraft conducted two successful dockings. On 17 November, Shenzhou 8 returned successfully to Earth. Были успешно проведены две стыковки этих двух космических кораблей. 17 ноября "Шэньчжоу-8" благополучно вернулся на Землю.
The Advisory Committee notes with concern the significant delays in the procurement of the case management system for investigations, and it expects that the system will be successfully procured in the biennium 2014-2015 and will be shared among interested departments. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает существенные задержки, связанные с приобретением системы управления делами для целей проведения расследований, и надеется, что система будет благополучно закуплена в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и будет использоваться заинтересованными департаментами.
None of the group has successfully returned to their homes in Dili. Никому из этой группы не удалось благополучно вернуться в свои дома в Дили.
We have such operations in the South Pacific: the United Nations-sponsored peacekeeping operation in Bougainville, which has been successfully concluded, and the Regional Assistance Mission in the Solomon Islands. У нас, в южной части Тихого океана, проводятся такие операции: организованная Организацией Объединенных Наций миротворческая операция на Бугенвиле, которая благополучно завершилась, и Региональная миссия помощи Соломоновым Островам.
The excursion was finished successfully, but a strange thing remained the sudden appearance of the jeep of the director, close to the park entrance. Экскурсия благополучно вернулась домой, если не считать того, что при выезде из парка возле КПП навстречу ехал на джипе директор Беловежской пущи.
Больше примеров...