Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
Many countries have successfully overcome it by allocating more resources for the improvement of infrastructure. Многие страны успешно справились с ней, выделив дополнительные финансовые средства на улучшение инфраструктуры.
In particular, it states that article 130 of the GCC has been successfully used in the past to act against instances of extreme right-wing extremist propaganda. Так, оно заявляет, что статья 130 УКГ успешно применялась в прошлом для борьбы с экстремистской пропагандой крайне правых.
He congratulated the President and his team for having successfully conducted the work of the Conference. Он поздравляет Председателя и товарищей Председателя с тем, как успешно они руководили работой Конференции.
It also actively promoted the development of business partnerships, and trade promotion and market access strategies for biodiversity-based products that can be traded successfully, thereby generating income for poor rural communities. Кроме того, активно поощрялось развитие деловых партнерских связей, а также разработка стратегий стимулирования торговли и доступа к рынкам для основанной на биоразнообразии продукции, которая могла бы успешно реализовываться на рынках и тем самым обеспечивала бы доходы для бедных сельских общин.
Programmes related to the Millennium Development Goals need to monitor and evaluate how successfully the incidence of these diseases is being addressed for persons with disabilities. Связанные с целями развития тысячелетия программы должны обеспечивать отслеживание и оценку того, насколько успешно ведется борьба со случаями таких заболеваний среди инвалидов.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
This process, if it is to be concluded successfully, has to take into consideration the individual and specific differences existing within the population. Для успешного завершения этого процесса необходимо принимать во внимание индивидуальные и конкретные различия, существующие между его населением.
Strong protections for human rights, including freedom of association and freedom of thought, belief, opinion and expression, are integral to successfully countering the threat of terrorism. Для успешного противодействия угрозе терроризма необходимо обеспечить активную защиту прав человека, в том числе свободу собраний, мысли, религии, убеждений и выражения мнений.
The report argues that the main challenge that lies ahead is one of strengthening the innovation capabilities of African agricultural systems to be able to successfully address poverty, improve food security and achieve broader economic growth and development. В докладе утверждается, что основная проблема, которую предстоит решить, состоит в укреплении инновационного потенциала сельского хозяйства в Африке с целью успешного решения проблем бедности, улучшения продовольственной безопасности и достижения экономического роста и развития с более широкой базой.
In order to improve the quality of national accounts and to implement successfully the SNA 2008 it is essential that other producers of economic statistics such as the National Bank, the Ministry of Finance and some other ministries and agencies are involved in the process. Для повышения качества национальных счетов и успешного внедрения СНС 2008 необходимо привлекать и других производителей экономической статистики, таких как Национальный банк, Министерство финансов и отдельные министерства и ведомства.
The United Nations Volunteers and White Helmets Commission partnership is an example of how the White Helmets concept and modality can be applied successfully. Партнерские связи Добровольцев Организации Объединенных Наций и Комиссии по вопросам деятельности «белых касок» являются примером успешного применения на практике концепции и механизма «белых касок».
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
COMMENDS the Government of the People's Republic of China for successfully implementing the Beijing FOCAC Plan of Action of 2006-2009; выражает признательность правительству Китайской Народной Республики за успешное осуществление Пекинского плана действий ФСКА на 2006 - 2009 годы;
While a sustainable framework relies on the full ownership and accountability of management throughout the Secretariat, it can only be successfully implemented if it receives endorsement and consistent, visible support from senior management. Устойчивость такой системы определяется полным осознанием чувства ответственности и подотчетности руководящими органами всех уровней в Секретариате, но при этом ее успешное внедрение возможно лишь при наличии одобрения и последовательной, ощутимой поддержки со стороны старшего руководства.
The financial support has allowed the project to run successfully as a pilot programme and the services offered have developed to become a sophisticated and valuable programme that fulfils the objectives set by the Tribunal. Финансовая поддержка позволила обеспечить успешное осуществление этого проекта в качестве экспериментальной программы, и программа оказания услуг превратилась в высокоэффективную и полезную программу, которая содействует достижению целей, поставленных Трибуналом.
Successfully meeting their needs in the immediate aftermath of conflict presents both opportunity and challenge for peacebuilding programmes. Успешное удовлетворение их потребностей сразу же после окончания конфликта представляется как возможностью, так и сложной проблемой при осуществлении программ в области миростроительства.
Snowboard Club Bibis current team is a perennial state champion.Snowboard club Bibis competitors successfully participate in the national team of Serbia and won many international trophies. Нынешняя группа Сноуборд Клуба Бибис является многолетнее чемпиона государства. Успешное участие Конкуренты Сноуборд Клуба Бибис в сборной Сербии и выиграли многие международные трофеи.
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
A 2006 UNICEF report noted that cross-party alliances of women parliamentarians have successfully advanced the cause of women and children. В докладе ЮНИСЕФ 2006 года отмечалось, что межпартийные союзы женщин-парламентариев с успехом продвигают вперед дело женщин и детей99.
This approach has been successfully implemented in Australia, New Zealand, and Switzerland; Germany and Great Britain are following suit. Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии; Германия и Великобритания идут по тому же пути.
Today, the UNFPA is responsible for about one third of all population assistance to developing countries, assistance that has made it possible for many of those countries to successfully formulate and implement their programmes. Сегодня ЮНФПА оказывает одну треть всей помощи в области народонаселения развивающимся странам, помощи, которая позволила многим из этих стран с успехом разработать и осуществить свои программы.
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles of UNEP has successfully assisted many developing countries to reduce vehicular air pollution through the promotion of lead-free, low-sulphur fuels and cleaner vehicle standards and technologies. Возглавляемое ЮНЕП Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств с успехом оказывало помощь многим развивающимся странам в уменьшении загрязнения воздуха автотранспортом посредством пропаганды применения неэтилированного, низкосернистого топлива и более экологичных автомобильных стандартов и технологий.
We also would like to congratulate all the Member States that participated in these difficult consultations in recent months and whose will and dedication made it possible today to successfully adopt the resolution. Мы также хотели бы поприветствовать все государства - члены Организации Объединенных Наций, которые участвовали в этих трудных консультациях в последние несколько месяцев и чья воля и преданность работе позволили сегодня с успехом принять резолюцию.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
Based on a series of meetings of experts, business representatives and the staff of relevant institutions, the publication addresses the dynamics of corruption in smaller businesses and identifies the tools needed by small and medium-sized enterprises to successfully defend themselves in a corrupt business environment. В этой публикации, подготовленной по итогам серии совещаний экспертов, представителей деловых кругов и сотрудников соответствующих ведомств, освещается динамика коррупции на менее крупных предприятиях и определены средства, которые требуются малым и средним предприятиям для успешной защиты в условиях коррумпированности предпринимательской деятельности.
For example, in insolvency laws that apply a stay automatically on commencement of the proceedings, the ability of the business to continue trading and be successfully reorganized can be assessed after commencement. Например, в тех положениях законодательства о несостоятельности, в соответствии с которыми мораторий вводится автоматически после открытия производства, способность предприятия продолжать коммерческие операции и перспективы успешной реорганизации могут быть оценены после открытия производства.
Many enhancements have been added into Java 6.0 to make it work successfully with Windows Vista. В новые выпуски JRE внесено много улучшений, направленных на обеспечение успешной работы с Windows Vista.
I'll talk more about audit mode later on when we look at the preinstallation phases for successfully deploying Windows in enterprise environments. Я расскажу о режиме аудита (audit mode) позднее, когда мы рассмотрим фазу предварительной установки для успешной установки Windows в корпоративных средах.
Having successfully carried out a project to reduce maternal and infant mortality, Myanmar had launched a five-year strategic plan for child health development (2005-2009) which should enable it to reduce by two thirds the under-five mortality rate by 2015. Ввиду успешной реализации своего проекта по сокращению показателей материнской и детской смертности Мьянма приступила к осуществлению стратегического пятилетнего плана охраны здоровья детей (2005 - 2009 годы), что позволит сократить к 2015 году на две трети показатель смертности детей в возрасте до 5 лет.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
The independent evaluation found the Fund to be an effective organization that had successfully aligned its programmes and activities with its policies. Между тем, в независимой оценке также сделан вывод о том, что эффективность модели организации деятельности ФКРООН требует стабильного, устойчивого донорского финансирования, которого в нынешних условиях достичь не удалось.
AAR JAPAN was the 18th organisation to successfully obtain such status out of more than 20,000 bodies that completed NPO registration. АПС Японии была восемнадцатой организацией, которой удалось получить такой статус, - из более чем 20000 организаций, пытавшихся зарегистрироваться в качестве НКО.
This it successfully managed, and therefore contested the superfinal against Stockfish. Это ей удачно удалось, и она будет оспаривать суперфинал против Stockfish.
In March 1994, despite LTTE threats of violence, the Government successfully held local government elections in the Eastern Province and in the Vavuniya district of the Northern Province so that voters could exercise their most cherished right. В марте 1994 года, несмотря на угрозы применения насилия, с которыми выступили ТОТИ, правительству удалось провести местные выборы в Восточной провинции и в округе Вавуния, в Северной провинции, для того чтобы избиратели смогли осуществить самое дорогое для них право.
From the result in observation, Đặng Lộ successfully persuaded the emperor to modify the calendar in 1339 for a better fit with the agricultural seasons in Đại Việt. В результате наблюдений за небом, Данг Ло в 1339 году удалось убедить императора изменить календарь, чтобы он лучше соответствовал местным сезонам.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
In Kyrgyzstan, a current project supports the Government's efforts to move successfully from a centralized to a decentralized, market-oriented State. В Кыргызстане в рамках осуществляемого в настоящее время проекта оказывается поддержка усилиям правительства по успешному переходу от централизованной системы управления к децентрализованному государству рыночной ориентации.
The "Get Work" workshop is intended to help students plan their careers and to train them to successfully enter the labour market. Помочь студентам спланировать свою профессиональную деятельность и подготовить их к успешному выходу на рынок труда ставит своей целью семинар на тему "Найти работу".
On the other hand, governance does not refer to good internal management of an organization but, rather, successfully achieving outcomes which are valued by external stakeholders. С другой стороны, управление относится не к эффективному внутреннему регулированию работы той или иной организации, а, скорее, к успешному достижению конечных результатов, которые имеют значение для внешних заинтересованных сторон.
I should also like to pay tribute to the efforts of UNESCO for having successfully celebrated 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. Я хотел бы также воздать должное ЮНЕСКО за ее усилия по успешному проведению в 2010 году Международного года сближения культур.
Well-established models of space applications were presented during the course of the Workshop with the aim of developing general guidelines on how developing countries can successfully use space technologies, including remote sensing and space communications systems, for environmental preservation and economic and social development. В ходе Практикума были освещены сложившиеся модели применения космической техники с целью разработать общие руководящие принципы содействия успешному применению развивающимися странами космической технологии, включая системы дистанционного зондирования и спутниковой связи, в целях сохранения природы и обеспечения социально-экономического развития.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
Not even a large country such as Mexico can successfully wage this battle on its own in dealing with this terrorist strength. Даже такая крупная страна, как Мексика, не может самостоятельно вести успешную борьбу с этими силами терроризма.
Per Scholas, for example, is a nonprofit organization that offers free professional certification training directed towards successfully passing CompTIA A+ and Network+ certification exams as a route to securing jobs and building careers. Рёг scholas, например, некоммерческая организация, которая предлагает бесплатный профессиональный сертифицированный тренинг, направленный на успешную сдачу CompTIA A+ и Network+ сертификационных экзаменов как путь к сохранению работы и созданию карьеры.
Although the Environment and Human Settlements Division had successfully raised a fair amount of money, it was looking at further opportunities in view of the limited resources available to it. Хотя Отдел окружающей среды и населенных пунктов провел успешную работу и мобилизовал ощутимую денежную сумму, он анализирует другие возможности в свете ограниченности имеющихся в его распоряжении ресурсов.
Finally, we believe that in complying with the terms of resolution 1566, the Council or the Committee should hold open meetings where we can learn from the experience of countries that have successfully confronted terrorism. И наконец, мы считаем, что в соответствии с положениями резолюции 1566 Совет или Комитет должны проводить открытые заседания, на которых мы можем учиться на опыте стран, ведущих успешную борьбу с терроризмом.
Women leaders have entered into the highest policy and decision-making body of their communities, and women have achieved a growing influence in local government legislative bodies, where they successfully lobby to change policies and legislation for their own benefit. Руководители-женщины вошли в состав высшего директивного органа по разработке политики их общин, и они получают все большее влияние в законодательных органах местного самоуправления, где они проводят успешную работу по внесению в политику и законодательство таких изменений, которые отвечают их интересам.
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления.
The Office of the Prosecutor is intensifying its efforts to help countries in the former Yugoslavia to more successfully handle their many remaining war crimes cases. Канцелярия Обвинителя активизирует усилия в целях оказания странам бывшей Югославии помощи в успешном рассмотрении многих пересмотренных дел о военных преступлениях.
The appointment of the new Prime Minister is a renewed opportunity to make further progress in the reconciliation process and to successfully complete the remainder of the transition period. Назначение нового премьер-министра открывает новые возможности для достижения дальнейшего прогресса в обеспечении процесса примирения и успешном завершении оставшейся части переходного периода.
(c) In order to assist countries to successfully and efficiently conduct censuses the Statistics Division will update existing and produce additional census handbooks, to complement the Principles and Recommendations; с) для оказания странам помощи в успешном и эффективном проведении переписей Статистический отдел обновит существующие и подготовит новые руководства по проведению переписей в дополнение к «Принципам и рекомендациям»;
Any player to drop out can be "saved" if another player activates "Beatlemania" (referred to as "Overdrive" in other Rock Band titles), which is collected by successfully completing specially marked phrases. Любой исключенный игрок может быть возвращен, если другой игрок активирует «битломанию», которая накапливается при успешном исполнении особо помеченных последовательностей нот.
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
Above all, we would like to congratulate our British colleagues on successfully holding the London conference on Somalia. Прежде всего, хотели бы поздравить наших британских коллег с успешным проведением Лондонской конференции по Сомали.
The strategy was successfully implemented and will be used as a model for other Central American countries. Эта стратегия была успешным образом осуществлена и будет использоваться в качестве образца для других центральноамериканских стран.
I would like to congratulate Burundi on successfully concluding its year as the Chair of the East African Community, which has underscored the critical role of the region as a partner in development and peace consolidation. Я хотел бы поздравить Бурунди с успешным завершением исполнения в течение прошедшего года обязанностей Председателя Восточноафриканского сообщества, что подчеркивает решающую роль региона в качестве партнера в процессе развития и укрепления мира.
We are convinced that with your guidance the work of the First Committee will move along its desired course and conclude successfully. Мы убеждены в том, что под Вашим руководством работа Первого комитета будет идти в нужном направлении и приведет к успешным результатам.
It is also of utmost importance that all countries, big and small, be willing and ready to join these efforts and provide assistance within their capacities, so that the ongoing process can be successfully and fully achieved. Также чрезвычайно важно, чтобы все страны, большие и малые, продемонстрировали готовность присоединиться к этим усилиям и оказать посильную помощь, с тем чтобы осуществляемый процесс мог стать успешным и полностью достижимым.
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
The disposition of senior management is an important factor in whether mediation may successfully take place. Важный фактор, определяющий возможность успеха посредничества, - отношение руководства.
We must work together to meet the challenges of the next millennium successfully. Мы должны объединить наши усилия, с тем чтобы добиться успеха в решении сложных задач следующего тысячелетия.
The international community must deal successfully with problems such as terrorism and war crimes. Международное сообщество должно добиться успеха в решении таких проблем, как терроризм и военные преступления.
Let me conclude by expressing confidence that the fruitful discussions during this debate will have shown that, if we are to cope successfully with the challenges that lie ahead, partnerships must be built so that we can achieve our common goals. В завершение, я хотел бы выразить уверенность в том, что плодотворное обсуждение, которое имеет место в ходе этих прений, подтвердит, что для успеха наших усилий по решению стоящих перед нами задач необходимо создавать партнерства в интересах достижения общих целей.
The degree to which the Governments and the established order successfully address youth problems and the manner in which they utilize the youth potential and meet the challenges presented by them could determine the extent of success of any society, any Government or any country. Степень, в которой правительства и установленный порядок добиваются успеха в решении проблем молодежи, и то, как они используют потенциал молодых людей и решают их задачи, могут стать определяющим фактором масштабов успеха любого общества, любого правительства или любой страны.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
If she believes she successfully framed me, then she doesn't think anyone's coming after her. Если она считает, что удачно меня подставила, то не думает, что за ней кто-то придет.
Accordingly, UN-HABITAT and its partners successfully used the process to make significant progress in three areas: Так, ООН-Хабитат и ее партнеры удачно воспользовались указанным процессом для того, чтобы добиться существенных сдвигов в следующих трех областях:
In the opinion of specialists, the Social Accountability 8000 standard successfully supplements the existing ISO 9000 and ISO 14000 standards and has great potential in the International Organization for Standardization. По мнению специалистов, стандарт SA 8000 "Социальная ответственность" удачно дополняет уже принятые стандарты ИСО серий 9000 и 14000 и имеет большие перспективы в Международной организации по стандартизации.
I understood, but in its 200 years of operation, no one has successfully escaped from... Я поняла, но за все 200 лет его функционирования никто не смог удачно сбежать из...
Along these lines, an SAP "common layer solution for Human Resources and Payroll", developed by UNICEF jointly with the software company SAP A.G., successfully went live on 4 April 2005. Переход к использованию этой системы от Комплексной системы управленческой информации прошел удачно, и в настоящее время информация по заработной плате успешно обрабатывается.
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
World acclaimed organ and bone marrow transplants have been successfully carried out in Korea in many occasions. В Корее неоднократно проводились успешные операции по трансплантации органов и костного мозга.
The identification model was successfully tested in November 1996. Прототипная модель прошла успешные испытания в ноябре 1996 года.
FSP has successfully sensitized and mobilized women and, in fact, the entire populace on the aims and objectives of the programme. В рамках ППС осуществляются успешные усилия по информированию и мобилизации усилий женщин и фактически всего населения для осуществления целей и задач программы.
In several cases, if the decisions were being enforced too slowly or in an unsatisfactory manner, the government often intervened successfully to remedy the situation. В некоторых случаях, когда принятые решения проводились в жизнь недостаточно быстро или неудовлетворительным образом, правительство часто осуществляло успешные меры вмешательства с целью исправления положения.
In order to successfully combat trafficking, States should adopt and actively implement comprehensive, multidisciplinary and gender-sensitive strategies. Для того чтобы борьба с торговлей людьми принесла успешные результаты, государствам следует внедрять и активно осуществлять всеобъемлющие междисциплинарные стратегии, учитывающие гендерные факторы.
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
It is clear that the fight against the spread of landmines has been successfully fought under regional and international initiatives. Очевидно, что в рамках региональных и международных инициатив ведется успешная борьба с распространением противопехотных мин.
Although the national competitive examination staff programme has successfully rotated P-2s throughout the Organization, the programme only facilitates lateral moves and is limited to the first 24 to 30 months of employment. Хотя в рамках программы национальных конкурсных экзаменов осуществлялась успешная ротация сотрудников уровня С2 в рамках всей Организации, эта программа способствовала лишь горизонтальным перемещениям и ограничивалась первыми 24 - 30 месяцами работы.
My Government believes that there are a number of preconditions that must be satisfied before we can hope to successfully combat the challenges we face. Правительство нашей страны полагает, что успешная борьба со стоящими перед нами проблемами невозможна без выполнения ряда предварительных условий.
Thing about a successful life is, a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. Успешная жизнь, в свою очередь, это - время, идеи того, что значит быть успешным, - все это не наше собственное.
The ISpMA concept can be successfully implemented by moving forward in stages and establishing a sound political, legal and technical basis for the implementation of subsequent steps. Успешная реализация концепции МАКН может быть достигнута в случае постепенного продвижения вперед, создания прочной политической, правовой и технической основы для осуществления последующих шагов.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
The band would initially go through several line-up changes but would successfully record their debut album, Nebularium. На первых порах группа несколько раз меняла свой состав, но тем не менее благополучно записала дебютный альбом, «Nebularium».
I have been successfully grooming myself for longer than y'all have been alive. Я благополучно ухаживал за собой гораздо дольше, чем вы живёте.
Concerning the achievements in China's aeronautical industry over the past year, he said that, on 25 March 2002, China had launched the unmanned spacecraft Shenzhou 3, which had returned successfully to Earth on 1 April 2002. Если говорить об успехах авиационно-космической промышленности Китая за истекший год, то 25 марта 2002 года в Китае был осуществлен запуск непилотируемого космического аппарата «Шэньчжоу 3», который 1 апреля благополучно вернулся на Землю.
Mark Watney has been successfully rescued. Марк Уотни благополучно спасён.
I further wish to report, sir, that Major Sharpe tended the wounded, successfully repulsed an attack by General Calvet's brigade and brought us all safely back home here, sir. Хочу также добавить, что майор Шарп позаботился о раненых, успешно отразил атаку бригады генерала Калве и благополучно доставил всех нас домой, сэр.
Больше примеров...