Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
The project was successfully funded, receiving around £100,000 from over 4000 backers. Проект успешно собрал порядка 100000 фунтов от свыше 4000 жертвователей.
Registration complete. New account was successfully registered. Please check your Email to activate the account. Регистрация успешно завершена. Теперь проверьте эл. почту чтобы активировать вашу учётную запись.
In countries where adult HIV prevalence is 15 per cent or greater, nothing short of a full-scale mobilization across society will successfully address the problems posed by HIV. В странах, где заболеваемость взрослого населения ВИЧ составляет 15 процентов или более, только полномасштабная мобилизация всего общества поможет успешно решить проблемы, обусловленные этой эпидемией.
He congratulated the President and his team for having successfully conducted the work of the Conference. Он поздравляет Председателя и товарищей Председателя с тем, как успешно они руководили работой Конференции.
However, they have successfully applied to the Supreme Court to freeze assets located in Samoa suspected of being related to money laundering under the Court's inherent jurisdiction. Вместе с тем они успешно обращались в Верховный суд с предложением заморозить активы, находящиеся в Самоа, в отношении которых имелись подозрения, что они являются результатом отмывания денег и таким образом прямо относятся к компетенции Суда.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
It will have to be different from the old UNIFIL to undertake its tasks successfully. Они должны будут отличаться от старых ВСООНЛ для успешного решения своих задач.
In order to realize these commitments and successfully implement the Programme of Action, Cambodia seeks continued and enhanced support from the international community and our external development partners or donor agencies. Для выполнения этих обязательств и успешного осуществления Программы действий Камбодже необходима постоянная и активная поддержка со стороны международного сообщества и наших зарубежных партнеров по развитию, а также учреждений-доноров.
(c) To successfully manage the water and natural resources, social, institutional, economic and technological barriers have to be overcome. с) для успешного освоения водных и природных ресурсов следует преодолеть социальные, организационные, экономические и технические препятствия.
That is why, at this critical juncture, we need the continuing assistance and sustained commitment of the United Nations to successfully carry out this lengthy and arduous task. Вот почему на этом критическом этапе мы нуждаемся в дальнейшей помощи и в постоянной приверженности со стороны Организации Объединенных Наций для успешного выполнения этой долговременной и трудной задачи.
The Committee expresses concern about the payments of excise duty and requests that the Secretary-General actively pursue this matter with a view to successfully resolving it; information to this effect should be included in the Secretary-General's next report on the financing of the missions. Комитет выражает сожаление в связи с взиманием акцизных сборов и просит Генерального секретаря продолжать активно следить за этим вопросом в целях его успешного решения; соответствующая информация должна быть включена в очередной доклад Генерального секретаря о финансировании миссий.
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
The United Nations Development Fund for Women has successfully promoted better employment standards for female migrants. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывал успешное содействие улучшению норм, определяющих условия трудоустройства женщин-мигрантов.
Presidential and legislative elections successfully concluded and viewed as free and fair by the Malian population and international actors Achieved Успешное проведение президентских выборов и выборов в законодательные органы, которые рассматриваются населением Мали и международными субъектами как свободные и справедливые
With his dynamic leadership and energetic efforts, Mr. Kouchner has successfully led UNMIK in dealing with the disastrous consequences of the recent war and the ethnic repression and cleansing that preceded it. Благодаря своему динамичному руководству и энергичным усилиям он сумел обеспечить успешное руководство МООНК при ликвидации катастрофических последствий недавней войны и прекращении политики подавления этнических меньшинств и чисток, которые предшествовали этому.
1.1.7 Eligible civilian staff members recruited for field missions successfully complete pre-deployment induction training prior to deploying to their designated duty station (2008/09: 100 per cent; 2009/10: 100 per cent) 1.1.7 Успешное прохождение вводного инструктажа новыми гражданскими сотрудниками, отвечающими необходимым критериям, до их направления в соответствующие места службы (2008/09 год: 100 процентов; 2009/10 год: 100 процентов)
Re-engineered client reporting process so that reports generated - faster, cheaper, better successfully implemented (more accurate and complete and multi-dimensional) (12/31/06) Успешное внедрение модифицированного процесса подготовки клиентской отчетности в целях более оперативного, экономичного и качественного составления отчетов (более точных и полных и многоаспектных) (31 декабря 2006 года)
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
In the Spanish-speaking network, the second cycle of the Port Training Programme was successfully launched and delivered in Guatemala and Peru in 2011. В испаноязычной сети в 2011 году в Гватемале и Перу был с успехом начат и осуществлен второй цикл программы подготовки кадров портов.
There were a number of innovative, inexpensive and easily assembled solar devices that had been used successfully in places like Ethiopia and Afghanistan and could help the Saharawi people take part in development. Существует ряд инновационных, недорогих и легко собираемых устройств для использования солнечной энергии, которые с успехом применялись в таких местах, как Эфиопия и Афганистан, и которые могли бы помочь сахарскому народу принять участие в усилиях, направленных на развитие.
In that regard, the delegation was pleased that the programme had been developed using a goal-oriented planning mechanism, which the Government of that delegation had used successfully. В этой связи эта делегация с удовлетворением отметила, что программа была разработана на основе ориентированного на конечные цели механизма планирования, который был с успехом использован правительством этой страны.
The Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO), the national space agency of Pakistan, with experience in satellite communications, had initiated and successfully established a satellite-based telemedicine network as a pilot project. Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы Пакистана (СУПАРКО), национальное космическое агентство Пакистана, имеющее опыт в области спутниковой связи, инициировала и с успехом создала в качестве экспериментального проекта спутниковую сеть телемедицины.
At the present time, the main scientific interest of Ernest Konstantinovich is finding new absorbing materials for solar cells, which he does successfully in the Laboratory of Materials and Structures for Solar Energy Conversion. В настоящее время основным родом деятельности Эрнеста Константиновича является нахождение новых абсорбирующих материалов для солнечных элементов, чем он с успехом занимается в возглавляемой им лаборатории материалов и структур для солнечной энергетики.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
These countries, including my own, require greater and increasing international aid to fight successfully against this phenomenon. Эти страны, включая мою страну, нуждаются в оказании большей и постоянно возрастающей международной помощи для успешной борьбы против этого явления.
Participants recognized that significant capacity-building efforts should be made in developing countries in order to successfully integrate such technology into national disaster management programmes. Участники признали, что в развивающихся странах необходимо приложить значительные усилия для создания потенциала в целях успешной интеграции таких технологий в национальные программы по борьбе со стихийными бедствиями.
It is well-known all over the world for successfully organizing the World Economic Development Declaration Conference and issuing the globally unique World Economic Development Declaration. Он хорошо известен во всем мире в связи с успешной организацией Конференции, посвященной декларации о мировом экономическом развитии, и выпуском уникальной Декларации о мировом экономическом развитии.
Migrant exporting schemes might be complex, but they could be carried out with a few people and were short lived once the migrant had been successfully delivered. Схемы вывоза мигрантов могут быть сложными, но для их реализации достаточно лишь нескольких человек, и вскоре после успешной доставки мигрантов они перестают действовать.
BiH is sensitive enough to take actions should intolerance or racial discrimination occur in education, upbringing, culture and information with a view to successfully fighting against prejudices that usually lead to racial discrimination, to helping with understanding tolerance and friendship among nations and ethnic groups. БиГ достаточно быстро реагирует на проявления нетерпимости и расовой дискриминации в области образования, воспитания, культуры и информации с целью успешной борьбы с предрассудками, которые обычно ведут к расовой дискриминации, помогая правильно воспринимать терпимость и дружбу между народами и этническими группами.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
We have successfully established multiparty democracy in Mozambique; we have successfully embarked on economic reforms; and we have successfully concluded the General Peace Agreement. Мы успешно сформировали многопартийную демократию в Мозамбике; успешно начали экономические реформы; нам удалось подписать Общее соглашение об установлении мира.
As a result of serious and rigorous implementation of this strategy, the Government that I have the honour to lead has already successfully reversed this negative trend. В результате серьезного и последовательного осуществления этой стратегии, правительству, которое я имею честь возглавлять, удалось обратить вспять эту негативную тенденцию.
Although the Committee held no formal meetings or informal consultations during the reporting period, it was able to successfully carry out its work through written procedures. В отчетный период Комитет не проводил ни официальных заседаний, ни неофициальных консультаций, однако ему удалось успешно выполнить свою работу, используя письменные процедуры.
In the Committee's view, however, the complainant has not successfully demonstrated that the incidents on which his complaint is based amount to the cruel, inhuman or degrading treatment referred to in article 16 of the Convention. Однако, по мнению Комитета, заявителю не удалось показать, что обстоятельства, на которые он ссылается в жалобе, представляют собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение, о котором идет речь в статье 16 Конвенции.
In Indonesia, not much progress has been achieved in restructuring corporate debt, while the Government has successfully rescheduled its official debt with Paris Club creditors in September 1998. Что касается Индонезии, то прогресс, достигнутый в реструктуризации корпоративного долга, был весьма скромным, и в то же время правительству удалось в сентябре 1998 года заключить с кредиторами Парижского клуба соглашение о пересмотре сроков погашения официального долга.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
We share a common language with both foreign and domestic clients and very often help to facilitate the closing process successfully. Мы говорим на одном языке с иностранными и украинскими клиентами, и очень часто существенно помогаем успешному завершению сделок.
Farmer-managed tree planting schemes supported by foreign aid in the Sahel should be emulated as they restored vegetative cover and successfully reestablished more complex and resilient production systems. Программы посадки деревьев под контролем фермеров, осуществлявшиеся на основе иностранной помощи в Сахеле, должны служить примером передового опыта, поскольку они способствовали восстановлению растительного покрова и успешному воссозданию более комплексных и устойчивых производительных систем.
But international solidarity was a necessary condition that led us successfully to a consensus-based transition and a successful electoral process. Однако международная солидарность была необходимым условием, которое успешно подвело нас к переходу на основе консенсуса и успешному избирательному процессу.
It should also be recalled that both Conventions address the importance of enhancing financial and material assistance to support the efforts of developing countries to fight transnational organized crime and corruption effectively and to help them implement the instruments successfully. Следует также отметить, что обе конвенции содержат положения, указывающие на важность наращивания финансовой и материальной помощи в поддержку усилий развивающихся стран в целях обеспечения эффективной борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией и содействия успешному осуществлению ими этих документов.
Partnership between the United Nations and the African Union, as well as the African regional organizations, could well be the key to successfully overcoming the challenges facing Africa today. Отношения партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, а также африканскими региональными организациями вполне могли бы стать ключом к успешному решению задач, с которыми сталкивается сегодня Африка.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
By the time its mandate ended on 31 December 2006, ONUB had successfully facilitated the implementation of ceasefire agreements and helped to improve security throughout the country. К тому времени, как 31 декабря 2006 года истек ее мандат, ОНЮБ сыграла успешную посредническую роль в реализации соглашений о прекращении огня и помогла сделать всю страну безопаснее.
The Government has successfully established health-care units in every village and population centre throughout the country, offering health care to women through doctors and nurses trained according to protocols laid down by the Ministry of Health and Population. Правительство провело успешную работу по созданию в каждом селе и населенном пункте на территории всей страны отделений первичной медико-санитарной помощи, позволяющих врачам и медсестрам, прошедшим обучение в соответствии со стандартами, установленными Министерством здравоохранения и по делам населения, обеспечить женщинам необходимое медицинское обслуживание.
As regards elections, the Peacebuilding Commission successfully advocated for financial support by the international community, ultimately bridging the $7.5 million funding gap in the electoral budget. Что касается выборов, то Комиссия по миростроительству провела успешную агитационную работу среди международного сообщества, которое в конечном итоге согласилось устранить дефицит в бюджете выборов и выделило на эти цели 7,5 млн. долл. США.
He commended the offer of assistance from the Permanent Mission of Bangladesh with regard to locating a publisher for the magazine in Bengali and noted that a Korean pilot edition had successfully been published. Оратор выражает благодарность за поступившее из Постоянного представительства Бангладеш предложение об оказании помощи в поиске издателя для журнала на бенгальском языке и отмечает успешную публикацию пилотного издания журнала на корейском языке.
In the Central and Eastern European region/Commonwealth of Independent States (CIS), UNIFEM successfully advocated for tax reform legislation that eliminated a disproportionate financial burden on women "suitcase traders"; В странах Центральной и Восточной Европы/Содружества Независимых Государств (СНГ) ЮНИФЕМ провел успешную работу по продвижению реформы налогового законодательства, благодаря чему с женщин-«челноков» было снято несоразмерно тяжкое финансовое бремя;
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
However, the experience of Kenya in adopting counter-piracy legislation and successfully prosecuting individuals accused of acts of piracy was highlighted. Вместе с тем было обращено внимание на опыт Кении в принятии законодательства о борьбе с пиратством и в успешном судебном преследовании индивидов, обвиняемых в совершении актов пиратства.
Regional and subregional cooperation play an important role in successfully addressing the specific problems of transit transportation. Региональное и субрегиональное сотрудничество играет важную роль в успешном решении конкретных проблем в сфере транзитных перевозок.
The appointment of the new Prime Minister is a renewed opportunity to make further progress in the reconciliation process and to successfully complete the remainder of the transition period. Назначение нового премьер-министра открывает новые возможности для достижения дальнейшего прогресса в обеспечении процесса примирения и успешном завершении оставшейся части переходного периода.
As documented in the present report and previous reports on the implementation of General Assembly resolutions 55/215 and 56/76, the United Nations is successfully beginning to reach out to business and civil society. Нынешний доклад и предыдущие доклады об осуществлении резолюций 55/215 и 56/76 Генеральной Ассамблеи свидетельствуют об успешном начале деятельности Организации Объединенных Наций по налаживанию связей с деловыми кругами и организациями гражданского общества.
During the past year, the international community intensified its efforts to help the Government of Haiti successfully to complete its transition to democracy, build the country's institutions and place it on the road to economic rehabilitation. В прошедшем году международное сообщество активизировало свои усилия по оказанию правительству Гаити помощи в успешном завершении перехода к демократии, строительстве национальных институтов и продвижении страны по пути экономического восстановления.
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
I wish also to congratulate your predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, who successfully directed the Assembly's work at its forty-seventh session. Я хотел бы поздравить Вашего предшественника г-на Стояна Ганева, Болгария, в связи с его успешным руководством работой сорок седьмой сессии Ассамблеи.
As a consequence, modalities for international cooperation in criminal matters must be strengthened in order to build the case and successfully present and defend it before a court. Поэтому необходимо укреплять возможности международного сотрудничества по уголовным вопросам, связанные с подготовкой соответствующих дел и их успешным представлением и обоснованием в суде.
Thing about a successful life is, a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. Успешная жизнь, в свою очередь, это - время, идеи того, что значит быть успешным, - все это не наше собственное.
The report reflects, and in depth, the discussions in the Preparatory Committee, which was successfully steered by its very able Chairman, Ambassador Butler of Australia. В докладе в очень подробной форме отражен ход обсуждений в Подготовительном комитете, проходивших под успешным руководством его весьма компетентного Председателя посла Батлера (Австралия).
Apart from successfully implementing national projects, not only under the IAEA technical cooperation programme but also through the use of national funding, his Government was actively participating in regional and interregional projects involving the peaceful use of atomic energy. Наряду с успешным осуществлением национальных проектов - не только в рамках Программы МАГАТЭ по техническому сотрудничеству, но и за счет использования национальных средств - правительство Мьянмы активно участвует в региональных и межрегиональных проектах, связанных с использованием атомной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
Finally, with a view to concluding these negotiations successfully, the European Union firmly believes that they should take place within the discipline of an agreed deadline. Наконец, Европейский союз твердо убежден в том, что в целях успеха этих переговоров они должны быть завершены в согласованные предельные сроки.
Generally speaking, Australia seemed to meet the requirements of the Convention in the sphere of education, but it had clearly failed to successfully promote the empowerment of women. В целом Австралия, как представляется, выполняет требования Конвенции в сфере образования, однако ей явно не удалось добиться успеха в деятельности по расширению прав и возможностей женщин.
This will certainly help peacekeepers to be able to carry out their tasks successfully and also to defend them and other mission components. Безусловно, это поможет миротворцам в достижении успеха в выполнении их задач, а также в их защите и в защите других компонентов миссий.
Some partnership projects have been implemented successfully by Local Networks. Местные сети добились успеха в реализации ряда проектов по созданию партнерств.
And it is of first importance to the credibility and success of all international activities that this challenge be met successfully. Для сохранения доверия ко всей международной деятельности и поддержания ее успеха крайне важно, чтобы этот вызов был успешно принят.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
The tagline gained widespread acceptance as a positive and forward-looking message that successfully conveyed the relatively abstract concept of sustainable development to broad audiences. Этот слоган получил широкое одобрение, поскольку имел позитивное звучание, был ориентирован на будущее и удачно объяснял широкой аудитории довольно абстрактную концепцию устойчивого развития.
Mark's career was developing successfully, he was soon appointed as the "installer" of the court choir. Карьера Марка складывалась удачно, вскоре он был назначен «уставщиком» придворного хора.
In 2003-2007 Zhukov jointly with Ziyavudin Magomedov and Boris Davletyarov conducted successfully portfolio investments in the Gazprom, Sberbank and Transneft shares. В 2003-2007 годах Жуков совместно с Зиявудином Магомедовым и Борисом Давлетьяровым удачно осуществляли портфельные инвестиции в акции Газпрома, Сбербанка и Транснефти.
The Special Rapporteur thinks that the International Crisis Group in its Asia Briefing (27 September 2002) has phrased this requirement, with which he entirely agrees, very successfully: Специальный докладчик полагает, что Международная группа по предотвращению кризисов в своем меморандуме о положении в Азии (27 сентября 2002 года) очень удачно сформулировала это условие, с которым он полностью согласен:
I mean, have you ever successfully hailed a taxi in an unironed shirt? Ты когда-нибудь ловил удачно такси в помятой рубашке?
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
In many of the cases, WVSS-D had successfully negotiated with the Government concerned the issuance of temporary travel documents for the witnesses. Во многих таких случаях СПСП-З провела успешные переговоры с соответствующим правительством по вопросу о выдаче этим свидетелям временных проездных документов.
That project, which targeted women, had successfully increased girls' access to education and promoted income-generating activities. Проект, который был ориентирован на женщин, принес успешные результаты, позволившие расширить доступ девушек к системам образования, и способствовал развитию приносящей доход деятельности.
In that regard, we particularly welcome the recent joint operations between MINUSTAH and the Haitian National Police that have successfully supported the restoration and maintenance of the rule of law, public safety and public order in Haiti. В этой связи мы особо приветствуем недавние совместные и успешные операции МООНСГ и Гаитянской национальной полиции, которые способствовали восстановлению и поддержанию правопорядка, общественной безопасности и общественного порядка в Гаити.
Consistent with the Party-to-Party assistance envisaged in the Convention, each meeting of designated national authorities includes some Parties who are meeting their Convention obligations successfully and others who are less successful. В соответствии с положением об оказании Сторонами взаимной помощи, предусмотренным в Конвенции, на каждом совещании назначенных национальных органов присутствуют некоторые Стороны, которые успешно выполняют свои обязательства по Конвенции, а также другие менее успешные Стороны.
In 1996, Novomoskovsk, together with the submarine K-447, successfully fired a batch of ballistic missiles. В 1996 году К-407 совместно с К-447 произвела успешные ракетные стрельбы.
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
A new business facilitation website was successfully launched in 2010, aimed at identifying and publicizing good practices and measures to enable the creation and operation of private businesses. ЗЗЗ. В 2010 году состоялась успешная презентация нового веб-сайта по вопросам упрощения деловой практики с целью представить и распространить информацию об оптимальной практике и мерах по созданию благоприятных условий для учреждения и обеспечения функционирования частных предприятий.
Since March 1997, road maintenance, telephone and posts, railways, water supply and flood control have been successfully reintegrated. С марта 1997 года произошла успешная реинтеграция автодорожных, телефонных, почтовых и железнодорожных служб, служб водоснабжения и борьбы с наводнениями.
Actual 2010: Independent High Electoral Commission operational plan successfully implemented for national parliamentary elections and Independent High Electoral Commission leads design of initial planning for Kurdistan Governorate Council elections Фактический показатель за 2010 год: успешная реализация оперативного плана Независимой высшей избирательной комиссии по проведению общенациональных парламентских выборов и ведущая роль Независимой высшей избирательной комиссии в разработке первоначального плана проведения выборов в Совет мухафазы Курдистан
Successfully adapting to these impacts is crucial to achieving its development objectives. Успешная адаптация к этим последствиям имеет решающее значение для достижения ее целей в области развития.
ASEAN should continue to put Cambodia on its agenda as was successfully done in the United Nations from 1979 to 1991, leading to the successful Paris International Conference on Cambodia, co-chaired by France and Indonesia. АСЕАН следует по-прежнему включать в свою повестку дня вопрос о ситуации в Камбодже, как это успешно делалось в Организации Объединенных Наций в период 1979-1991 годов, в результате чего была проведена успешная Парижская международная конференция по Камбодже под совместным председательством Франции и Индонезии.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
From a historical perspective, immigrants had always integrated successfully into Senegalese society and had never experienced problems in finding work. С исторических времен иммигранты всегда благополучно уживались в сенегальском обществе и никогда не испытывали никаких проблем с трудоустройством.
It has worked with approximately 500 families, of which about 265 have been successfully reintegrated. Она провела работу приблизительно с 500 семьями, из которых 265 благополучно воссоединились.
I have been successfully grooming myself for longer than y'all have been alive. Я благополучно ухаживал за собой гораздо дольше, чем вы живёте.
Concerning the achievements in China's aeronautical industry over the past year, he said that, on 25 March 2002, China had launched the unmanned spacecraft Shenzhou 3, which had returned successfully to Earth on 1 April 2002. Если говорить об успехах авиационно-космической промышленности Китая за истекший год, то 25 марта 2002 года в Китае был осуществлен запуск непилотируемого космического аппарата «Шэньчжоу 3», который 1 апреля благополучно вернулся на Землю.
Although he is leaving his post at a time when his efforts are only just beginning to bear fruit, we have no doubt that his successor and his colleagues in MONUC will successfully conclude the work he has begun. Несмотря на то, что Вы покидаете свой пост в тот момент, когда Ваши усилия лишь только начинают приносить плоды, мы не сомневаемся в том, что Ваш преемник и Ваши коллеги в МООНДРК благополучно завершат начатое Вами дело.
Больше примеров...