Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
They have successfully met all milestones set by the Bonn Agreement. Они успешно выполнили все задачи, поставленные в Боннском соглашении.
In Montenegro, NGOs successfully conducted various activities and campaigns. В Черногории НПО успешно проводили различные мероприятия и кампании.
In addition, existing generators were successfully refurbished and three wind turbines installed. Помимо этого, успешно прошли реконструкцию имеющиеся генераторы и были установлены три ветровые турбины.
The Commission has successfully processed the majority of claims for compensation, many of which were very complex. Комиссия успешно рассмотрела большинство требований о выплате возмещения, многие из которых были весьма сложными.
The President of the Municipal Assembly informed the mission that, beginning in 2000, local municipal structures had been successfully established. Председатель муниципальной скупщины сообщил членам миссии о том, что начиная с 2000 года были успешно сформированы местные муниципальные структуры.
It has successfully intervened on various occasions during the election period, stabilizing the situation on the streets of the capital. Группа успешно действовала в различных ситуациях во время проведения выборов, обеспечивая спокойствие на улицах столицы.
In the majority of refugee camps in Africa, women have now been successfully registered and have received individual documentation. В большинстве лагерей беженцев в Африке в настоящее время удалось успешно зарегистрировать женщин и выдать им личные документы.
In the same year, the Division mediated 194 cases, of which 149 were successfully settled. В этом же году Отдел выступал посредником в 194 делах, из которых 149 были успешно урегулированы.
About 23,000 children have successfully gone through the programme and integrated into the formal education system thanks to UNICEF. Порядка 23000 детей успешно завершили эту программу и благодаря ЮНИСЕФ подключились к формальной системе образования.
The Committee had successfully built up relationships of trust and productive cooperation with Governments, intergovernmental organizations and United Nations bodies. Комитет успешно укреплял отношения доверия и продуктивного сотрудничества с правительствами, межправительственными организациями и органами Организации Объединенных Наций.
It was on the basis of that principle that the peace process must continue and be successfully concluded. Именно на основе этого принципа необходимо продолжать и успешно завершить мирный процесс.
In the absence of a system-wide strategy in that area, collaboration among developing countries had not been integrated successfully into operational activities. В отсутствие общесистемной стратегии в этой области сотрудничество между развивающимися странами не было успешно включено в оперативную деятельность.
Foreign exchange controls had enabled it to deal successfully with fluctuating movements of capital. Контроль за валютой позволил этой стране успешно преодолеть проблему колебаний в движении капитала.
It had successfully fought terrorism while at the same time making remarkable progress in the field of human rights. Успешно борясь против терроризма, Турция в то же время достигла значительных успехов в области прав человека.
I am pleased to inform members that Belarus has been successfully engaged in productive discussions with its neighbours on these and other issues. Я рад сообщить Комиссии, что Беларусь успешно проводит переговоры со своими соседями по этим и другим конкретным проблемам.
The Storage Area Network project was successfully implemented by the UNJSPF by December, 2006. Проект по созданию Сети хранения информации был успешно реализован ОПФПООН к декабрю 2006 года.
In addition, many programmes and projects in the areas of health and education have been successfully implemented. Кроме того, были успешно внедрены программы и проекты в области здравоохранения и образования.
As an example of the Brazilian technological advancement, it may be highlighted that Brazil is among the few countries having successfully developed satellites. О высоком технологическом потенциале Бразилии свидетельствует то, что Бразилия входит в число нескольких стран, которые успешно создают спутники.
In the Czech Republic Lindane use was banned in 1995, and the site of former producer was successfully cleaned-up. В Чешской Республике применение было запрещено в 1995 году, и район размещения бывшего производителя был успешно очищен.
In future, it should be possible for both men and women to successfully combine family and career. Необходимо, чтобы в будущем и женщины, и мужчины могли успешно совмещать семейные обязанности и профессиональный рост.
We hope that the Panel will finalize its report successfully; this would certainly make an important contribution to the whole issue. Мы надеемся, что группа успешно завершит разработку своего доклада; это безусловно станет важным вкладом в весь этот вопрос.
The United Nations was successfully utilizing modern information and communications technology and had managed to combine them with traditional outreach methods. Организация Объединенных Наций успешно использует современные информационные и коммуникационные технологии, умело сочетая их с традиционными средствами распространения информации.
We also welcome the updating of the Action Plan for 2008-2009, and we hope that it will be implemented successfully. Мы также приветствуем обновление плана действий на 2008-2009 годы и надеемся, что оно пройдет успешно.
In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control. В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль.
Therefore, Egypt emphasizes the urgent need for institutional capacity-building in developing countries so they can effectively and successfully manage natural disasters. Поэтому Египет хотел бы привлечь внимание к настоятельной необходимости создания институционального потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы они могли эффективно и успешно справляться со стихийными бедствиями.