The method guarantees replicability of the results and has been successfully applied to a signal with known characteristics. |
Данный метод, гарантирующий воспроизводимость результатов, был успешно применен к сигналу с известными характеристиками. |
Because of MAGDAS hosts, the Space Environment Research Center is able to successfully operate ground observatories all over the world. |
Благодаря странам, разместившим МАГДАС, Центр космических исследований окружающей среды может успешно эксплуатировать наземные обсерватории по всему миру. |
UN-SPIDER successfully held the fourth international workshop on disaster management and space technology in Bonn from 12 to 14 October 2010. |
12 - 14 октября 2010 года СПАЙДЕР-ООН успешно провела в Бонне четвертый международный семинар-практикум по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и космическим технологиям. |
The Territory's first open-heart surgery was successfully performed at the Center in January 2010. |
Первая в территории операция на открытом сердце была успешно проведена в Центре в январе 2010 года. |
The National Training Board has successfully launched national certification and apprenticeship programmes, both of which are aimed at upgrading the skills of the workforce. |
Национальный совет профессиональной подготовки успешно начал реализацию программ национальной сертификации и ученичества, которые ориентированы на повышение квалификации трудящихся. |
That is the price we must pay to successfully conclude the cycle under way. |
Только такой ценой мы сможем успешно завершить текущий цикл. |
Existing tools for assisting compliance with the Convention against Corruption have been successfully used for this purpose in Indonesia. |
В этих целях в Индонезии был успешно применен существующий инструментарий по содействию в осуществлении Конвенции против коррупции. |
The Evaluation Office has successfully established an approach to producing corporate evaluations that are useful to the Executive Board. |
Управление по вопросам оценки уже успешно применяет практику подготовки общеорганизационных оценок, которые используются Исполнительным советом. |
Within this network, national minorities' NGOs successfully develop their activities. |
В рамках этих центров успешно развивается деятельность НПО национальных меньшинств. |
Another successfully working organization is the Roma Community Centre established in 2001. |
Ещё одной успешно функционирующей организацией является Общинный центр рома, учреждённый в 2001 году. |
She found that somewhat surprising in the light of all the other data that had been successfully compiled. |
Оратор немного удивлена, ведь все остальные данные успешно представлены. |
Russian experts had participated successfully in demining operations in various regions. |
Российские специалисты успешно участвовали в операциях по разминированию в различных регионах мира. |
A wide panoply of techniques based on the agro-ecological perspective have been developed and successfully tested in a range of regions. |
В целом ряде регионов было разработано и успешно испытано большое множество методов, основанных на концепции агроэкологии. |
Malawi successfully launched a fertilizer subsidy programme in 2005-2006, following the dramatic food crisis due to drought in 2004-2005. |
После серьезного продовольственного кризиса, вызванного засухой в 2004-2005 годах, Малави успешно запустила в 2005-2006 году программу субсидирования удобрений. |
The National Convention successfully concluded on 3 September 2007. |
Национальное собрание успешно завершило свою работу 3 сентября 2007 года. |
Land redistribution was successfully carried out in the Eastern province in order to address past injustices. |
В Восточной провинции было успешно проведено перераспределение земли в целях устранения допущенной в прошлом несправедливости. |
The twentieth special session of the General Assembly had proved that countries and international organizations could work together successfully to address the world drug problem. |
Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи доказала, что страны и международные организации могут успешно сотрудничать в целях решения мировой проблемы наркотиков. |
The issue had been successfully resolved by introducing a voucher system for the purchase of goods and services free of value added tax. |
Этот вопрос был успешно урегулирован посредством внедрения системы ваучеров для закупки товаров и услуг без уплаты налога на добавленную стоимость. |
At the main part of the sixty-fourth session, after intense negotiations, the Fifth Committee had successfully reached consensus on vital matters. |
На основной части шестьдесят четвертой сессии после интенсивных переговоров Пятый комитет успешно достиг консенсуса по важнейшим вопросам. |
He successfully conducted the 1984 Population Census of Ghana during a period of difficult economic conditions. |
В период сложных экономических условий он успешно провел перепись населения Ганы 1984 года. |
The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. |
Государственным органам удалось в ряде случаев успешно предотвратить ранние и принудительные браки. |
This case of discrimination was run successfully by the Department of Justice's Civil Rights Office. |
Данное дело о дискриминации было успешно урегулировано Управлением по гражданским правам Министерства юстиции. |
In that respect, UNIDO had successfully established business partnership programmes with leading ICT firms, including Microsoft and Hewlett Packard. |
В этой связи ЮНИДО успешно создала программы делового партнерства с ведущими компаниями в сфере ИКТ, включая «Майкрософт» и «Хьюлетт-Паккард». |
Given current population growth, only long-term and global partnership and cooperation could successfully address food insecurity and agricultural development. |
С учетом нынешнего роста населения проблемы продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития могут успешно решаться только посредством долгосрочного глобального партнерства и сотрудничества. |
Kazakhstan was successfully implementing a sustainable development strategy, which would be fully in place by 2020. |
Казахстан успешно осуществляет стратегию устойчивого развития, которая будет полностью достигнута к 2020 году. |