Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successfully - Успешно"

Примеры: Successfully - Успешно
In the fight against human trafficking, Chinese law enforcement authorities had cooperated with neighbouring countries and had successfully dismantled a series of transnational organized criminal networks. В борьбе с торговлей людьми правоохранительные органы Китая сотрудничают с коллегами из соседних стран и успешно ликвидировали ряд транснациональных организованных преступных сетей.
The liaison mechanism, with established offices in Tbilisi and Sukhumi, continues to provide a framework for engagement and was successfully used on a number of occasions. Механизм взаимодействия с отделениями, созданными в Тбилиси и Сухуми, по-прежнему служит основой для взаимодействия и успешно использовался в целом ряде случаев.
The Task Force had proven that a highly specialized team could successfully assist the Organization in identifying mismanagement, fraud and corruption in procurement. Целевая группа доказала, что группа специалистов может успешно оказывать Организации помощь в выявлении случаев бесхозяйственности, мошенничества и коррупции в закупочной деятельности.
The European Union is confident that in 2008 we can build successfully on this year's results. Европейский союз уверен, что в 2008 году мы сможем успешно продолжить ту работу, которую мы начали в этом году.
It did not sufficiently recognize that there could be legitimate grounds for introducing grace periods and that such regimes could operate successfully. В ней недостаточно отражена возможность того, что для введения льготных периодов могут иметься законные осно-вания и что подобные режимы могут функцио-нировать успешно.
It is my hope that during Mr. Kerim's tenure of office, this aspect of the reform process will be concluded successfully. Я надеюсь, что в течение срока полномочий г-на Керима этот аспект процесса реформы будет успешно завершен.
At the national level, the Government successfully cooperates with the UNICEF office in Croatia on special programmes aimed at protecting children from different forms of violence. На национальном уровне правительство успешно сотрудничает с отделением ЮНИСЕФ в Хорватии в процессе осуществления специальных программ, направленных на защиту детей от различных форм насилия.
Following the earthquake in Peru in 2007, the Platform had successfully activated the Charter to coordinate the provision of data for emergency relief. После землетрясения в Перу в 2007 году Платформа успешно использовала Хартию для координации и предоставления данных, необходимых для оказания чрезвычайной помощи.
In January 2007, India had successfully launched two primary satellites, as well as two auxiliary satellites belonging to an international customer. В январе 2007 года Индия успешно запустила два основных и два вспомогательных спутника, принадлежащих международному заказчику.
In September 2009, the Government established an inter-ministerial committee to prepare for the universal periodic review, which it did successfully with support from OHCHR. В сентябре 2009 года правительство учредило межведомственный комитет для подготовки к универсальному периодическому обзору, которую он успешно осуществил при поддержке со стороны УВКПЧ.
The Assessment and Development Centre is a programme that officers must complete successfully to achieve promotion to senior management positions in the Foreign Commonwealth Office. Центр по оценке и разработке (ЦОР) представляет собой программу, которую должны успешно пройти должностные лица для их повышения на старшие управленческие должности в Министерстве иностранных дел и по делам Содружества.
At a regional level, partners of the Collaboration have successfully taken action to provide opportunities for discussion among regional leaders on the best ways for countries to cooperate around road safety issues. На региональном уровне партнеры по Сотрудничеству успешно предпринимают шаги для предоставления региональным лидерам возможности обсудить наиболее перспективные варианты сотрудничества стран в области безопасности дорожного движения.
(a) Thirty-two countries have successfully mapped out the condition of obstetric fistula; а) 32 страны успешно избавились от послеродовой фистулы;
Historically speaking, Azerbaijan was a meeting place for various faiths and civilizations. Today, it is successfully carrying out that function. Азербайджан, исторически являвшийся средоточием разных конфессий и цивилизаций, и сегодня успешно выполняет ту же функцию.
My delegation continues to believe that the Peacebuilding Commission will carry out its mission successfully as it supports my country in its efforts to build lasting peace. Моя делегация по-прежнему верит, что Комиссия по миростроительству успешно выполнит свою задачу, поддерживая усилия моей страны по установлению прочного мира.
Rather, it is meant to bring added value to the overall effort of helping post-conflict States and societies successfully manage the difficult transition from war to sustainable peace and development. Скорее, она призвана повысить эффективность всеобщих усилий по оказанию помощи находящимся в постконфликтных ситуациях государствам и обществу, с тем чтобы они могли успешно справляться с задачами трудного перехода от войны к прочному миру и устойчивому развитию.
As he had recently undergone tests for risk professions and completed them successfully, he agreed to take the personality tests. Поскольку незадолго до этого он прошел тестирование для специалистов, работающих в условиях риска успешно, он согласился на тестирование личных качеств.
Beyond its traditional strength in bulk transport, inland waterway transport has successfully expanded into high-value markets of containerised cargo in Western Europe. Помимо своей традиционно прочной позиции на рынке массовых грузов, внутренний водный транспорт успешно проникает на западноевропейские рынки перевозок контейнеризированных товаров с высокой стоимостью.
KPC also continues with computer course second generation and all other training as planned. Eighteen students of the third generation staff and command course graduated successfully on 27 April. В КЗК также работают вторые компьютерные курсы и ведется другая подготовка в соответствии с утвержденным планом. 27 апреля состоялся третий выпуск на курсах подготовки командиров и штабных офицеров, которые успешно закончили 18 человек.
By the end of 2007, it is expected that the CGE will have successfully implemented all of the activities contained in its work programme. Ожидается, что до конца 2007 года КГЭ успешно завершит все виды деятельности, предусмотренные в ее программе работы.
Number of trainees who successfully participated in training of trainers on human resource development programmes Число обучающихся, успешно завершивших курсы подготовки инструкторов по программам развития людских ресурсов
If current policies to reduce primary and secondary PM were successfully implemented in the next decade, these impacts would decrease by only one third. В том случае, если в течение следующего десятилетия будет успешно осуществляться проводимая в настоящее время политика, предусматривающая сокращение выбросов первичных и вторичных ТЧ, то степень этого воздействия сократится только на одну треть.
The CIT reported that the common CIM/SMGS consignment note is already used successfully on several East-West railway lines, such as Germany-Ukraine and Czech Republic-Ukraine. МКЖТ сообщил, что единая накладная МГК/СМГС уже применяется успешно на нескольких железнодорожных линиях Восток-Запад, таких, как Германия-Украина и Чешская Республика-Украина.
The guidelines give all the additional information that will allow a laboratory with less specific experience in this field to run an emission test successfully. В руководящих положениях приводится вся дополнительная информация, позволяющая лабораториям, не имеющим достаточного практического опыта в этой области, успешно проводить испытания по контролю выбросов.
In a connected world, given global brand awareness, UNICEF can successfully address the global marketplace, tapping into cross-country opportunities as they arise. Во взаимосвязанном мире ЮНИСЕФ, благодаря широкой известности своего бренда, может успешно действовать в условиях глобального рынка, используя, по мере возможностей, межстрановой потенциал.